英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 叙利亚政府军持续空袭反对派控制区

时间:2018-01-29 07:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

AZUZ: People in the Middle Eastern country of Syria have been suffering the horrors of war for years. Since Syria's civil war started in 2011, the United Nations estimates that 400,000 Syrians have been killed, more than 6 million have lost their homes and more than 5 million have left the country. The war involves government forces fighting to stay in power, rebel groups that want that government overthrown1. Terrorists organizations and other countries, like the U.S. and Russia, whose militaries have also been involved.

Idlib is a province in northwestern Syria, near the country's border with Turkey. It's the largest area that still control by rebels. And in recent days, fighting between them and Syrian government forces has gotten worse. The consequences are borne by civilians2.

ARWA DAMON, CNN SENIOR INTERNATIONAL CORRESPONDENT: It feels like one is peering into a macabre3 dollhouse of broken lives. Bits of concrete tumble down as people try to clean up or salvage4 what they can amid the horrors that they can't escape.

Five of his relatives were in that building, three children among them.

Images like this are familiar a year ago from the siege of Aleppo, but this is Idlib City. This is where families were supposed to be safe. This was meant to be a refuge, one of the last remaining ones, part of a so-called de-escalation zone that lately has become anything but.

The four strikes that hit here happened five days before we arrived and many of those we met had actually fled from Aleppo.

So lucky they were in that back room.

UNIDENTIFIED MALE: Yes.

DAMON: Mohammad Hacomachi(ph) is haunted by all he has lost. His wife was killed in Aleppo six years ago. He's raising his two sons on his own.

We head south where some towns already feel deserted5. In Maarat al-Numaan, closer to the frontlines of the fighting, children rummaged6 through the aftermath of bombs to look for plastic to sell.

We do get scared, we hide from the bombs, they say.

The Syrian regime and its foreign backers' latest push seems aimed at eliminating or at the very least sophisticating the last major rebel stronghold.

Hundreds of thousands of people have been on the move the last few weeks. Many fleeing ahead of what they know is coming or as soon as the first strikes hit.

Some live in makeshift camps along the road to Turkey, bringing everything they can, including their livestock7.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 overthrown 1e19c245f384e53a42f4faa000742c18     
adj. 打翻的,推倒的,倾覆的 动词overthrow的过去分词
参考例句:
  • The president was overthrown in a military coup. 总统在军事政变中被赶下台。
  • He has overthrown the basic standards of morality. 他已摒弃了基本的道德标准。
2 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
3 macabre 42syo     
adj.骇人的,可怖的
参考例句:
  • He takes a macabre interest in graveyards.他那么留意墓地,令人毛骨悚然。
  • Mr Dahl was well-known for his macabre adult stories called 'Tales of the Unexpected'.达尔先生以成人恐怖小说集《意料之外的故事》闻名于世。
4 salvage ECHzB     
v.救助,营救,援救;n.救助,营救
参考例句:
  • All attempts to salvage the wrecked ship failed.抢救失事船只的一切努力都失败了。
  • The salvage was piled upon the pier.抢救出的财产被堆放在码头上。
5 deserted GukzoL     
adj.荒芜的,荒废的,无人的,被遗弃的
参考例句:
  • The deserted village was filled with a deathly silence.这个荒废的村庄死一般的寂静。
  • The enemy chieftain was opposed and deserted by his followers.敌人头目众叛亲离。
6 rummaged c663802f2e8e229431fff6cdb444b548     
翻找,搜寻( rummage的过去式和过去分词 ); 已经海关检查
参考例句:
  • I rummaged through all the boxes but still could not find it. 几个箱子都翻腾遍了也没有找到。
  • The customs officers rummaged the ship suspected to have contraband goods. 海关人员仔细搜查了一艘有走私嫌疑的海轮。
7 livestock c0Wx1     
n.家畜,牲畜
参考例句:
  • Both men and livestock are flourishing.人畜两旺。
  • The heavy rains and flooding killed scores of livestock.暴雨和大水淹死了许多牲口。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴