英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

王力宏牛津大学演讲 第3期

时间:2017-08-24 01:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   So yes, I was the kind of opposite of Bill Clinton, who tried marijuana but didn't inhale1. 于是我正好是比尔·克林顿的反面,他尝试过大麻,但没有吸入。

  See, I didn't try marijuana but I did inhale. 而我呢,明白吗,我没有尝试,但吸入了。
  Every single day, second hand.And strangely enough, every time I go into our bedroom. I mysteriously end up late for class. 每天都吸二手的。于是很奇怪地,每次我进入卧室,最后总神秘地以上课迟到而告终。
  I don't know how that happened? It was like dude, is it already ten o'clock? 我也不知道为什么。哦,哥们,都十点了啊? 每次都是这样。
  So how many of you have lived with a Frank2, or could be a Frank Gat? 所以你们当中多少人跟一个这样的弗兰克一起住过?或者类似性质的弗兰克?
  Having a roommate can be a recipe for disaster, but it also has a potential, for being the greatest friendship you'll ever had. 想要获得一场灾难的秘诀就是去弄个室友来,但这也有可能让你获得最好的友谊。
  See Frank, he didn't made it to second year. 弗兰克,第二年他就没来。
  And I got two new roommates the second year. Stefen, and Jason. 第二年我有了两个新的室友,司特芬和杰森。
  And to this day the three of us are the best friends. 直到今天,我们三个都是最好的朋友。
  So going back to my analogy3 of east and west as roommates, do we want to be Frank, or do we want to be Stefen and Jason? 所以,回到我对于东西方的比喻,我们想要成为弗兰克还是成为司特芬和杰森?
  And I think in this day in 2013, we should all be striving4 for the latter, shouldn't we? 我想在今天2013年,我们都应该努力争取成为后者,不是吗?
  I mean, I'm assuming5 that we all agree, that this is the goal we should all be striving for. 我假设大家都同意我的观点,这是我们应该努力争取的目标。
  Now let's look at where we are in reality, recent headlines, in the media, include Foreign Policy magazine. 那现在来看看现实中我们的情况,媒体中最近的标题,包括外交政策杂志。
  China's victim complex: Why are Chinese leaders so paranoid about the United States? 中国的受害者情结:为什么中国领导人总对美国抱有妄想症?
  Or the AFP the Agence France Press. Human rights in China worsening, US finds. 或者是AFP 法新社说美国发现中国人权状况更差了。
  Bloomberg says on the cover of the magazine. Yes, the Chinese army is spying on you. 彭博社在杂志封面上说是的中国军队正在监视你。
  And it's such a great, it's such a great one that I just want to show you the cover of the magazine. 标题有那么大,那么大,我很想给你们看看杂志的封面。
  Yes, be very afraid! OK? 是啊,要当心啊!好吗?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 inhale ZbJzA     
v.吸入(气体等),吸(烟)
参考例句:
  • Don't inhale dust into your lung.别把灰尘吸进肺里。
  • They are pleased to not inhale second hand smoke.他们很高兴他们再也不会吸到二手烟了。
2 frank JibxK     
adj.坦白的,直率的,真诚的
参考例句:
  • A frank discussion can help to clear the air.坦率的谈论有助于消除隔阂。
  • She is frank and outgoing.她很爽朗。
3 analogy kLRyR     
n.类似,相似,类比,类推
参考例句:
  • It is not always reliable to argue by analogy.靠类推法论证并不总是可靠的。
  • A close analogy with the art of singing can be made.可以用歌唱艺术作类比。
4 striving FhbzBC     
v.努力奋斗,力求( strive的现在分词 )
参考例句:
  • The swimmer was striving against the current. 游泳者正在和激浪搏斗。 来自《简明英汉词典》
  • Rows of dragons pull downstream, each striving to take the lead. 各色各状造型的“蛟龙”如箭离弦,顺流而下,欲争群龙首。 来自汉英文学 - 散文英译
5 assuming 49b349d929f953b2d5a0ad544fbbe185     
如果
参考例句:
  • You were mistaken in assuming it. 你这样臆断是错了。
  • The country's industry is assuming a new aspect. 该国的工业正在呈现新的面貌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   王力宏
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴