英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

胡敏读故事记单词 令人沮丧的门厅上

时间:2006-01-23 16:00来源:互联网 提供网友:Ben小孩   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:00.00]foundation-frustrating1 A frustrating foyer
[00:03.50]令人沮丧的门厅
[00:07.00]It was so frustrating building a home by yourself,
[00:09.43]自己盖房实在是太令人沮丧
[00:11.86]even if the fragrant2 smell of fresh wood made him feel good,
[00:14.43]尽管新木材的芬芳味道好闻
[00:17.01]Joe thought as he went to the fridge to get a beer.
[00:19.23]乔走向冰箱拿啤酒时想.
[00:21.45]"I don't know if I'll ever see this thing through to fruition."
[00:23.97]真不知道自己能不能看到大功告成的那一天,
[00:26.49]Maybe I should just hire a freelance carpenter and be done with this.
[00:29.22]"也许我真的需要请个干自由职业的木匠来把它干完算了。"
[00:31.95]But he was a little bit afraid of fraud.
[00:34.13]不过他有点儿担心被骗,
[00:36.31]He had heard that some freelancers3 were not so honest.
[00:38.64]因为他听说有些自由职业者不太诚实。
[00:40.96]Joe walked back to the foyer where he was putting on an addition to his home
[00:43.99]乔走回门厅,他正在那里给房屋搞扩建。
[00:47.02]He had finished the foundation several weeks earlier
[00:49.25]几个星期前他已经打好了地基,
[00:51.49]and was now working on the frame.
[00:53.32]现在正在做框架。
[00:55.14]He stepped over the fragments of the framework and swore to himself.
[00:57.81]他不小心踩到了框架的碎片,不禁骂了起来。
[01:00.47]His work was fraught4 with problem
[01:02.35]他的工作老有问题,
[01:04.24]and he had to make frequent trips to the hardware store.
[01:06.66]他得常跑五金店。
[01:09.09]The frequency of his visits was so great
[01:11.22]由于跑得太频繁了,
[01:13.35]that the staff at the store now greeted him by name.
[01:15.62]店里的人现在已经对他直呼其名。
[01:17.90]He was sitting only a fraction of a moment
[01:20.03]他才坐了一小会儿
[01:22.16]when the whole frame fell apart.
[01:23.98]整个框架就散了。
[01:25.81]It had been too fragile,just as he feared.
[01:28.19]正如他担心的那样,这个框架太不结实了。
[01:30.57]He didn't even get angry;he just got up and went to the phone.
[01:33.30]他甚至都没有生气,直接站起来去打电话。
[01:36.03]"Hello,Carpenter School?"
[01:37.91]喂,木工学校吗?
[01:39.79]Can you send over one of your freshers to help with some home repair?"
[01:42.77]你们能派个新生来帮我家做点儿修理吗?"
[01:45.74]The helper arrived the next day and immediately began to improve Joe's work.
[01:49.02]第二天帮忙的人来了,他立即开始改进乔的工作.
[01:52.30]He was a frail5 guy,but he knew what he was doing.
[01:54.64]他是个瘦弱的小伙子,但干活很在行。
[01:56.98]Joe,not wanting to cause any friction6 about how things should be done,
[01:59.90]乔不想在活儿该怎样干的问题上引起摩擦,
[02:02.83]even began to stand on the fringes just to let the young man work.
[02:05.70]为了让这位年轻人干活,他甚至开始站到边上。
[02:08.57]And sure enough the foyer was done by the end of the week.
[02:10.95]果然,门厅在周末前做好了。
[02:13.33]Thank god for schools of education.
[02:15.30]真要感谢这些培训学校!
[02:17.27]fuel-gearThe galactic garbage collector
[02:21.65]银河垃圾清理员
[02:26.02]Gus,the best garbage collector in the Galaxy7,
[02:29.30]古斯是银河系中最优秀的垃圾清理员,
[02:32.58]put on his space gear and set out to clean up another galactic mess.
[02:35.96]他穿上宇航服,开始清扫另外一堆银河垃圾。
[02:39.35]He hated all of these star wars,but it paid his bills.
[02:42.17]他痛恨一切星球大战,但他是靠它过日子的。
[02:44.99]Arriving at the part of space where the most recent battle had occurred,
[02:48.56]古斯来到最近一次战斗的战场,
[02:52.12]Gus put on his helmet to protect himself from fumes8,
[02:54.80]他戴上头盔,以防受到烟雾的侵害,
[02:57.48]fussed over the controls of his equipment,
[02:59.46]并且他手忙脚乱地检查了一下设备的控制系统,
[03:01.45]and then decided9 to fly around to gauge10 the extent of the mess.
[03:04.12]然后决定飞到周围,估计有多少垃圾。
[03:06.80]It was always a gamble cleaning up the wreckage11 of spaceships.
[03:09.92]清除宇宙飞船的残骸永远是一种冒险--
[03:13.04]You never knew what was going to blow up next,
[03:15.23]你永远都不知道下一次会有什么东西要爆炸,
[03:17.41]but Gus made sure he was funded adequately
[03:19.63]但古斯总是确保自己得到足够的资助
[03:21.85]in case of some debilitating12 accident.
[03:24.07]以防出事受伤。
[03:26.29]That type of protection was fundamental to this type of work.
[03:29.41]这种保护措施对这个工种来说是很重要的,
[03:32.53]It would be futile13 to work otherwise.
[03:34.61]不然一切都是徒劳。
[03:36.69]When he had gazed long enough he knew that it would be a profitable day.
[03:40.77]凝视良久之后,他知道今天将会很有收获。
[03:44.86]Several pieces could be gathered to sell
[03:47.19]有几个残片可以收集起来卖钱,
[03:49.51]and a few placed in his galactic gallery.
[03:51.64]还有几片可以放在他的银河美术馆里,
[03:53.77]Some might even function as replacement14 ships for his friends.
[03:57.09]有些甚至还可以给朋友们当替换飞船使用。
[04:00.40]The furniture inside each was definite trash;
[04:03.37]里面的设备无疑都是垃圾,
[04:06.33]the aliens had a totally different body shape.
[04:08.67]因为外星人的体形完全不一样,
[04:11.01]But Gus could furnish each ship with leftovers15 from other ships.
[04:13.74]但古斯可以用别的飞船上的遗留物装备每条飞船。
[04:16.47]He'd fulfill16 his quota17 today and more.
[04:18.76]他将完成今天的配额,甚至超额完成任务。
[04:21.04]Gus was furious,however,
[04:23.97]但是,发现搜集不到燃料时,古斯变得狂怒起来。
[04:26.89]to discover that there was no fuel for him to gather.But his fury subsided18
[04:30.52]他的怒气消了一点儿
[04:34.16]when he discovered a functional19 space blaster
[04:36.44]不过后来他发现了一把还能用的太空喷气枪,
[04:38.73]that he knew he could sell for a large sum of space dollars.
[04:41.51]他知道这件武器可以卖一大笔太空元,
[04:44.29]Yep,the garbage business was good.
[04:46.47]是的,做垃圾生意还真不错。
[04:48.65]gene-glimmer20 A giant of a man
[04:53.43]巨人
[04:58.21]"If my friends from the ghetto21 could only see me now!"
[05:00.94]"要是我贫民区的朋友们现在能看到我就好了!"
[05:03.67]Said Tom to his partner
[05:05.41]汤姆对他的伙伴说。
[05:07.15]as he put his hand up to block the glimmer from the gigantic glacier22
[05:09.97]他举起手挡住他正在考察的巨大冰川发出的微光
[05:12.79]he was surveying.He was on a survey of unique geological glacial features in Antarctica
[05:17.87]他正在考察南极独一无二的地质冰川特点
[05:22.95]using the newest geometric equipment.
[05:25.17]用最新的几何设备.
[05:27.39]It was a place that he had never thought he would visit when he was a child.
[05:30.36]这是个他小时候从未想过会去的地方。
[05:33.32]But then his teachers had discovered he was a genius
[05:36.20]但青少年时代他就被老师们发现是个天才,
[05:39.07]when he was a teenager and placed him in a school for gifted students.
[05:42.31]因此他就上了天才学生上的学校。
[05:45.55]He flourished under their care.
[05:47.61]他在他们的照料下茁壮成长。
[05:49.68]They even took samples of his genes23
[05:52.10]他们甚至取了他的基因样品,
[05:54.53]so that they would be able to decipher his genome
[05:57.20]以便能够破译他的基因组,
[05:59.86]to better understand how he had such a gift.
[06:02.14]更好地理解他为什么会有这么高的天赋。
[06:04.41]It was a glamorous24 life,playing with the newest gizmos,
[06:07.39]他的生活很令人向往:玩最新的小发明,
[06:10.36]receiving generous funding for research and the like.
[06:12.79]得到慷慨的研究资助等等。
[06:15.22]And Tom had even escaped the curse of geniuses;
[06:17.70]汤姆甚至没有遇到天才们常有的烦恼:
[06:20.19]he had remained genuine and even gentle. Everyone liked him.
[06:23.52]他一直待人真诚,甚至性格也很温和,人人都喜欢他。
[06:26.85]Tom repaid their support by making numerous discoveries
[06:29.88]汤姆回报了他们的支持,因为他有许多新发现,
[06:32.91]that generated even more patents.
[06:35.04]这些发现获得了更多的专利。
[06:37.17]He made a robot to attack germs,
[06:39.35]他研制出了一种能消灭细菌的机器人,
[06:41.53]he programmed a camera to understand hand gestures,
[06:44.06]给摄影机装上了理解各种手势的程序,
[06:46.60]and now he was mapping the planet.
[06:48.37]现在他正在给地球绘制地图。
[06:50.15]Previous maps generalized to the nearest 10 meters.
[06:53.18]以前的地图画得比较笼统,最精确只能到10米,
[06:56.21]His map would go to one tenth of a meter.
[06:58.34]而他绘制的地图将精确到十分之一米。
[07:00.47]It would have a tremendous impact.
[07:02.39]他的地图将产生巨大的影响。
[07:04.31]He was a giant in his field and quite famous.
[07:06.68]他是行业内的巨人,而且相当出名。
[07:09.06]But he still remembered his childhoodin the poor regions of New York.
[07:11.79]但他还记得在纽约贫民区度过的童年。
[07:14.52]And that was where the bulk of his income went;
[07:16.79]他把大部分收入都捐给了那里,
[07:19.07]back to improving the lives of other children.
[07:21.43]用于改善其他孩子的生活。
[07:23.79]Tom wanted to give others the same chance that he had been given.
[07:26.43]汤姆想给别人提供他曾经得到过的机会,
[07:29.07]That was the gist25 of his nature,
[07:30.90]这是他天性中的本质,
[07:32.73]and that was the good that came from the generosity26 of others.
[07:35.25]也是别人的善举结出的硕果。
[07:37.77]glimpse-gratify The gorgeous blonde
[07:43.36]光彩照人的金发女郎
[07:48.95]The gorgeous blonde made her grand entrance to the delight of all.
[07:52.72]看到光彩照人的金发女郎隆重入场,大家都非常高兴。
[07:56.50]When she took her first steps from the top of the staircase
[07:59.32]她从楼梯的最高处走下来,
[08:02.14]and then handed her hand to her gracious host,
[08:04.32]然后把手递给亲切的主持人,
[08:06.50]the glitter on her cheeks reflected the flashes of cameras.
[08:09.29]照相机的闪光灯使她的脸颊放着光芒。
[08:12.07]Her glorious dress produced oohs and ahhs from the women.
[08:15.10]她的华丽衣裳引起女人们一片惊叹声。
[08:18.13]And the latest gossip about
[08:20.17]最近大家都在议论
[08:22.20]whom she was seeing was on the lips of everyone.
[08:24.42]她的约会对象是谁。
[08:26.64]But her heart was made of granite28 and she didn't care for any one of them.
[08:31.18]但是她的心是花岗岩做的,所以她对谁都不是那么在乎。
[08:35.71]She only wanted to gratify her own desire for attention,
[08:38.58]她只想满足自己引入注目的欲望,
[08:41.46]grant a few interviews where she would be praised
[08:43.83]只同意接受少数几次吹捧她的采访,
[08:46.21]and then return to her room to gorge27 herself on chocolate.
[08:48.69]然后回房大吃巧克力。
[08:51.17]Her only goal was to give the public
[08:53.51]她惟一的目的是让公众
[08:55.85]enough of a glimpse of her to leave her alone for months.
[08:58.42]好好地看她一眼,然后让她享几个月的清闲。
[09:01.00]No one grasped this but her sister,the brunette.
[09:04.08]无人理解这一点,除了她妹妹--一位黑发、浅黑皮肤的姑娘。
[09:07.16]She governed every aspect of the blonde's life,
[09:09.73]这位妹妹管理她生活的各个方面--
[09:12.31]including her global public relations campaign,
[09:14.95]包括她的全球公关活动、
[09:17.58]the graphic29 portrayal30 of her life
[09:19.71]对她生活的生动描绘,
[09:21.84]and even the glossary31 that her sister used when she spoke32.
[09:24.41]甚至她说话时使用的词汇。
[09:26.99]It seemed to be a gloomy life for the brunette,
[09:29.77]妹妹的这种生活似乎很郁闷,
[09:32.55]but she was the glue that held her sister together.
[09:34.92]但她的形影不离恰好成了姐姐的精神支柱。
[09:37.28]And the brunette felt no need to grab any attention for herself.
[09:41.02]而且妹妹也觉得没必要吸引别人注意自己。
[09:44.75]She was grateful for her sister's fame
[09:47.18]她很感激姐姐的名声,
[09:49.61]because she could be a part of it without it becoming hers.
[09:52.04]因为她也可以跟着小有名气,而又不必为名声所累。
[09:54.47]They were both doing exactly what they wanted to do
[09:57.45]姐妹二人正好如愿以偿,
[10:00.42]and both were happy with who they had become.
[10:02.91]俩人都很满意自己所扮演的角色。
[10:05.39]It was a match made in heaven.
[10:07.96]这对姐妹真是天生的一对!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 frustrating is9z54     
adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
  • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
2 fragrant z6Yym     
adj.芬香的,馥郁的,愉快的
参考例句:
  • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn.深秋的香山格外美丽。
  • The air was fragrant with lavender.空气中弥漫薰衣草香。
3 freelancers d04880ef00950241e60f93a7b5a8e6bc     
n.自由作家,自由记者( freelancer的名词复数 )
参考例句:
  • A lot of proof-reading is put out to freelancers. 校对工作有很多是请外人做的。 来自辞典例句
  • Its benefits plan for freelancers is highly competitive in the industry. 在本行业内它的福利方案是很有竞争力的。 来自互联网
4 fraught gfpzp     
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的
参考例句:
  • The coming months will be fraught with fateful decisions.未来数月将充满重大的决定。
  • There's no need to look so fraught!用不着那么愁眉苦脸的!
5 frail yz3yD     
adj.身体虚弱的;易损坏的
参考例句:
  • Mrs. Warner is already 96 and too frail to live by herself.华纳太太已经九十六岁了,身体虚弱,不便独居。
  • She lay in bed looking particularly frail.她躺在床上,看上去特别虚弱。
6 friction JQMzr     
n.摩擦,摩擦力
参考例句:
  • When Joan returned to work,the friction between them increased.琼回来工作后,他们之间的摩擦加剧了。
  • Friction acts on moving bodies and brings them to a stop.摩擦力作用于运动着的物体,并使其停止。
7 galaxy OhoxB     
n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
参考例句:
  • The earth is one of the planets in the Galaxy.地球是银河系中的星球之一。
  • The company has a galaxy of talent.该公司拥有一批优秀的人才。
8 fumes lsYz3Q     
n.(强烈而刺激的)气味,气体
参考例句:
  • The health of our children is being endangered by exhaust fumes. 我们孩子们的健康正受到排放出的废气的损害。
  • Exhaust fumes are bad for your health. 废气对健康有害。
9 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
10 gauge 2gMxz     
v.精确计量;估计;n.标准度量;计量器
参考例句:
  • Can you gauge what her reaction is likely to be?你能揣测她的反应可能是什么吗?
  • It's difficult to gauge one's character.要判断一个人的品格是很困难的。
11 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 debilitating RvIzXw     
a.使衰弱的
参考例句:
  • The debilitating disease made him too weak to work. 这个令他衰弱的病,使他弱到没有办法工作。
  • You may soon leave one debilitating condition or relationship forever. 你即将永远地和这段霉运说拜拜了。
13 futile vfTz2     
adj.无效的,无用的,无希望的
参考例句:
  • They were killed,to the last man,in a futile attack.因为进攻失败,他们全部被杀,无一幸免。
  • Their efforts to revive him were futile.他们对他抢救无效。
14 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
15 leftovers AprzGJ     
n.剩余物,残留物,剩菜
参考例句:
  • He can do miracles with a few kitchen leftovers.他能用厨房里几样剩饭做出一顿美餐。
  • She made supper from leftovers she had thrown together.她用吃剩的食物拼凑成一顿晚饭。
16 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
17 quota vSKxV     
n.(生产、进出口等的)配额,(移民的)限额
参考例句:
  • A restricted import quota was set for meat products.肉类产品设定了进口配额。
  • He overfulfilled his production quota for two months running.他一连两个月超额完成生产指标。
18 subsided 1bda21cef31764468020a8c83598cc0d     
v.(土地)下陷(因在地下采矿)( subside的过去式和过去分词 );减弱;下降至较低或正常水平;一下子坐在椅子等上
参考例句:
  • After the heavy rains part of the road subsided. 大雨过后,部分公路塌陷了。 来自《简明英汉词典》
  • By evening the storm had subsided and all was quiet again. 傍晚, 暴风雨已经过去,四周开始沉寂下来。 来自《现代汉英综合大词典》
19 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
20 glimmer 5gTxU     
v.发出闪烁的微光;n.微光,微弱的闪光
参考例句:
  • I looked at her and felt a glimmer of hope.我注视她,感到了一线希望。
  • A glimmer of amusement showed in her eyes.她的眼中露出一丝笑意。
21 ghetto nzGyV     
n.少数民族聚居区,贫民区
参考例句:
  • Racism and crime still flourish in the ghetto.城市贫民区的种族主义和犯罪仍然十分猖獗。
  • I saw that achievement as a possible pattern for the entire ghetto.我把获得的成就看作整个黑人区可以仿效的榜样。
22 glacier YeQzw     
n.冰川,冰河
参考例句:
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
  • The upper surface of glacier is riven by crevasses.冰川的上表面已裂成冰隙。
23 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
24 glamorous ezZyZ     
adj.富有魅力的;美丽动人的;令人向往的
参考例句:
  • The south coast is less glamorous but full of clean and attractive hotels.南海岸魅力稍逊,但却有很多干净漂亮的宾馆。
  • It is hard work and not a glamorous job as portrayed by the media.这是份苦差,并非像媒体描绘的那般令人向往。
25 gist y6ayC     
n.要旨;梗概
参考例句:
  • Can you give me the gist of this report?你能告诉我这个报告的要点吗?
  • He is quick in grasping the gist of a book.他敏于了解书的要点。
26 generosity Jf8zS     
n.大度,慷慨,慷慨的行为
参考例句:
  • We should match their generosity with our own.我们应该像他们一样慷慨大方。
  • We adore them for their generosity.我们钦佩他们的慷慨。
27 gorge Zf1xm     
n.咽喉,胃,暴食,山峡;v.塞饱,狼吞虎咽地吃
参考例句:
  • East of the gorge leveled out.峡谷东面地势变得平坦起来。
  • It made my gorge rise to hear the news.这消息令我作呕。
28 granite Kyqyu     
adj.花岗岩,花岗石
参考例句:
  • They squared a block of granite.他们把一块花岗岩加工成四方形。
  • The granite overlies the older rocks.花岗岩躺在磨损的岩石上面。
29 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
30 portrayal IPlxy     
n.饰演;描画
参考例句:
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
31 glossary of7xy     
n.注释词表;术语汇编
参考例句:
  • The text is supplemented by an adequate glossary.正文附有一个详细的词汇表。
  • For convenience,we have also provided a glossary in an appendix.为了方便,我们在附录中也提供了术语表。
32 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   胡敏  故事  单词  门厅  胡敏  故事  单词  门厅
顶一下
(4)
50%
踩一下
(4)
50%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴