-
美国总统大选演讲 梅丽尔·斯特里普为希拉里的助选演讲(1)
We got some fight left in us, don't we? 我们内心还剩下一些战斗心,不是吗? What does it take to be the first female anything? 怎样才能成为各种行业的第一女性? It takes grit. And it takes grace. 这需要勇气,还需要
-
美国总统大选演讲 梅丽尔·斯特里普为希拉里的助选演讲(2)
These women share something in common. 这些女性拥有共同的东西。 Capacity of mind, fullness of heart, and a burning passion for their course. 头脑的能力,心灵的充实,以及为事业燃烧着的激情。 They have forged new pat
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(1)
Thank you all. Thank you so much. 谢谢你们。非常感谢。 You know, it is hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president. 难以置信居然已
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(2)
How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country. 考虑要如何强调电视里某些公众人物的言论并不能代表我们的国民精神。 How we explain that when
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(1)
Good evening. Thank you. 晚上好!谢谢。 One year ago, I introduced my father when he declared his candidacy. 一年前,当他宣布参选时,我介绍过我的父亲。 In his own way, and through his own sheer force of will, he sacrificed
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(2)
I have seen him fight for his family. I have seen him fight for his employees. I have seen him fight for his company. And now, I am seeing him fight for our country. 我见过他为家人而战、为员工而战、为公司而战,现在我看到他正
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(3)
Throughout my entire life, I have witnessed his empathy and generosity towards others, especially those who are suffering. It is just his way of being in your corner when you're down. 在我的整个生命中,我目睹了他对别人的同情和慷慨
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(4)
Most people strive their entire lives to achieve great success in a single industry. 大多数人奋斗一生,只能在某一产业取得巨大的成功。 My father has succeeded in many on the highest level and on a global scale. 而我父亲在很
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(5)
As a mother myself, of three young children, I know how hard it is to work while raising a family. And I also know that I'm far more fortunate than most. 作为三个孩子的母亲,我深知边工作边照顾家庭的艰难。我也知道,我比大
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(6)
We have a chance this year, to reclaim our heritage as a country that dreams big and makes the impossible happen. 我们今年有一个机会,重现我们作为一个国家敢于梦想、敢于冒险的遗产。 Fortunately, Donald Trump is incapab
-
美国总统大选演讲 伊万卡·特朗普为唐纳德·特朗普的助选演讲(7)
I ask you to judge my father by his results. 我请求你们根据成绩来评判我的父亲。 Judge his values by those he's instilled in his children. Judge his competency by the towers he's built, the companies he's founded, and the tens of thou
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(3)
See I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nation's children. 我信任让希拉里领导我们的国家是因为,我亲见她毕生都在为我国儿童付出。 Not just her own daughter, who she has
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(4)
And when I think about the kind of president that I want for my girls and all our children, that's what I want. 每当我思考我的女儿和所有的儿童需要一个什么样的总统,她就是我想要的人选。 I want someone with the prove
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(5)
And I am here tonight because I know that that is the kind of president that Hillary Clinton will be and that is why in this election, I'm with her. 我今晚来到这里是因为我知道希拉里会成为这样的总统,这就是为什么在此次大
-
美国总统大选演讲 第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(6)
So that today, I wake up every morning in a house that was built by slaves. 所以今天,我每天早晨在奴隶修建的白宫中醒来。 And I watch my daughters two beautiful intelligent black young women playing with their dogs on the White H