英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听书《白鲸记》第1029期

时间:2019-10-23 06:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Starbuck, of late I've felt strangely moved to thee; ever since that hour we both saw — thou know'st what, in one another's eyes. But in this matter of the whale, be the front of thy face to me as the palm of this hand — a lipless, unfeatured blank. Ahab is for ever Ahab, man. This whole act's immutably1 decreed. 'Twas rehearsed by thee and me a billion years before this ocean rolled. Fool! I am the Fates' lieutenant2; I act under orders. Look thou, underling! that thou obeyest mine. — Stand round men, men. Ye see an old man cut down to the stump3; leaning on a shivered lance; propped4 up on a lonely foot. 'Tis Ahab — his body's part; but Ahab's soul's a centipede, that moves upon a hundred legs. I feel strained, half-stranded, as ropes that tow dismasted frigates5 in a gale6; and I may look so. But ere I break, yell hear me crack; and till ye hear that, know that Ahab's hawser7 tows his purpose yet. Believe ye, men, in the things called omens8? Then laugh aloud, and cry encore! For ere they drown, drowning things will twice rise to the surface; then rise again, to sink for evermore. So with Moby Dick — two days he's floated — to-morrow will be the third. Aye, men, he'll rise once more, — but only to spout9 his last! D'ye feel brave men, brave?

斯达巴克,自从我们俩那回对看了一下后,我近来觉得非常想跟你谈谈——你是知道彼此看来看去有什么意义的。不过,就大鲸这件事说来,你的脸,在我看来,就跟这只手掌一样——一片空白,既无嘴巴,又无面貌特征。亚哈始终是亚哈,朋友。这整幕戏就是既定不易的天意。这是你我在海洋滚动之前的无数年代就已经排练过了的。傻瓜!我就是命运之神的副手;我是受命办事的。你这部下,得注意!你得听从我的命令——。大伙儿都得以我为中心。你们看到一个老人只剩下了这么一个桩头;倚着一根烂枪;撑着孤零零的一条腿。这就是亚哈——他身体给分裂了;可是亚哈的精神却是条靠一百只脚活动的蜈蚣。我感到精疲力竭,半死不活,跟大风里拖着一艘折桅断杆的巡洋舰的绳子一样;我的样子也许就是这样。可是,在我这根绳子断掉以前,你们会听到我的格格声;就是等到你们听到那响声的时候,你们还会知道,亚哈的大缆索还拖着他那个目的物呢。你们都相信那种叫做预兆的东西嘛?那么大笑一阵,再嚷一遍吧!因为任何东西在淹死前,都要浮上来两趟,等它再浮上来后,这才永远沉下去。莫比-迪克就是这样——它已浮上来两天啦——明天将是它第三次上来。唉,你们听着,它还要再浮上来一趟——不过,只是上来喷它最后一口水罢了!你们大伙儿可都有勇气,勇气?

As fearless fire, cried Stubb.

象百无所畏的火神一样,斯塔布嚷道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immutably 542db4f9f8cd647ea6291616a6571d88     
adv.不变地,永恒地
参考例句:
  • Only reefs stand alone immutably on the beach after a typhoon. 台风过后,海滩上只有那些礁石岿然独存。 来自互联网
2 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
3 stump hGbzY     
n.残株,烟蒂,讲演台;v.砍断,蹒跚而走
参考例句:
  • He went on the stump in his home state.他到故乡所在的州去发表演说。
  • He used the stump as a table.他把树桩用作桌子。
4 propped 557c00b5b2517b407d1d2ef6ba321b0e     
支撑,支持,维持( prop的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He sat propped up in the bed by pillows. 他靠着枕头坐在床上。
  • This fence should be propped up. 这栅栏该用东西支一支。
5 frigates 360fb8ac927408e6307fa16c9d808638     
n.快速军舰( frigate的名词复数 )
参考例句:
  • Frigates are a vital part of any balanced sea-going fleet. 护卫舰是任何一个配置均衡的远洋舰队所必需的。 来自互联网
  • These ships are based on the Chinese Jiangwei II class frigates. 这些战舰是基于中国的江卫II型护卫舰。 来自互联网
6 gale Xf3zD     
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
参考例句:
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
7 hawser N58yc     
n.大缆;大索
参考例句:
  • The fingers were pinched under a hawser.手指被夹在了大缆绳下面。
  • There's a new hawser faked down there.有条新铁索盘卷在那里。
8 omens 4fe4cb32de8b61bd4b8036d574e4f48a     
n.前兆,预兆( omen的名词复数 )
参考例句:
  • The omens for the game are still not propitious. 这场比赛仍不被看好。 来自辞典例句
  • Such omens betide no good. 这种征兆预示情况不妙。 来自辞典例句
9 spout uGmzx     
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
参考例句:
  • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
  • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   白鲸记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴