-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.12]Yeah, they've been amazing, but... What's going on? 对,真美妙... 但出了什么事?
[00:04.04]Nothing. I just...I just feel like, you know, we're so close. 没事,我只是... 觉得我俩很亲密
[00:07.28]<font size=18 color=#4096d1>嫁给我,白梅
[00:08.20]You're my best friend, and you're also the woman that I love, and... 你是我最好的朋友 也是我的恋人...
[00:15.56]You Ok, sweetie? You're acting1 weird2. 你没事吧,亲爱的? 你有点儿古怪
[00:16.68]I just got a crick in my neck. 没事儿,只是颈部有点痉挛
[00:17.52]I did CPR on a 300-pound crack head today. 帮一个三百磅的怪家伙 做心肺复苏
[00:20.92]- Want me to massage3 your neck? - No, no. - 想让我按摩一下吗? - 不用
[00:25.40]Honey, your kids are trying to tell you something! 你的学生有话要告诉你!
[00:28.68]- (Phone ) - Oh, hold on. 等等
[00:28.80]Oh, it's my sister. Hello. Hi. 是我妹妹,喂?你好
[00:35.76]You're engaged? Congratulations! 你订婚了!恭喜你!
[00:36.32]You're getting married in two weeks? That's...a little soon. 两星期后就要结婚 这...有点太快...
[00:42.60]Mom and Dad...really don't know Bob very well. Dad was Ok with this? 爸妈...还不大了解勃比 爸会同意吗?
[00:47.04]Wow. That was very thoughtful of him. 他想得真周到
[00:49.04]I can't believe he knew to ask Dad's permission. 想不到他知道征得爸的同意
[00:53.76]Yeah. 对
[00:54.04]I'm just here with Greg. He's taking me to lunch. He's Ok. 我正跟阿基在一起 我们要去吃饭,他很好
[00:59.00]I know you've got to go. All right. I love you. Bye. 我知道你要挂了 好,我爱你,再见
[01:03.96]So, what's going on? Debbie's marrying that guy? 什么事?黛碧要嫁给那个人吗?
[01:05.96]Yeah. In two weeks. Dr. Bob of Denver. Isn't that great? 对,两周之后 丹佛的勃比医生,棒吧?
[01:10.40]Yeah, that's... Didn't they just meet a few months ago? 对,这...他俩才认识几个月
[01:16.08]Well, he asked my dad first. 他先征得了我爸的同意
[01:20.68]Yeah, I overheard that. So he had to ask his permission? 我听到了 必须先得到你爸的同意吗?
[01:24.44]No, he didn't have to. 不,不一定
[01:25.64]Bob just understood that Dad appreciates that. 只是勃比知道爸喜欢那样
[01:28.44]- Mm-hm. - Deb said that Dad loves him. 黛碧说爸很喜欢他
[01:31.68]Bob bought him the perfect gift that just won him over. 他给爸买了最喜欢的礼物 征服了爸爸
[01:35.20]Really. Huh, a gift. 真的,礼物
[01:37.56]<font size=18 color=#4096d1>两星期后...
[01:40.16](Pam ) Is it Ok to x-ray this? (Greg) Yeah. It won't mutate. - 这可以照X光吗? - 可以,不会突变的
[01:48.80]- Sir, that's not gonna fit. - Wait a second. - 先生,行李太大了 - 等等
[01:51.96]It's too big. You got to check it. 太大了,得托运
[01:57.48]举起胳膊来,先生
[01:58.56]Look, I got an engagement ring in the bag, 我行李中有订婚戒指
[02:02.00]so I can't open it here, can't I just carry it on? 不能在这儿打开 我提上飞机行吗?
[02:05.80]If it don't fit through the frame, you ain't carrying it on the plane. 如果过不了那个框框 就不能提上飞机
[02:10.00]531, New York, La Guardia. Check it. 531,去纽约拉瓜迪机场 检查一下
[02:11.04]Wait, wait, excuse me... 等等,对不起...
[02:15.76]Don't worry, it'll be waiting for you there. 别担心,行李会在目的地等你
[02:35.20]Excuse me. Hi. You lost my bag and there's a diamond ring inside it. 你弄丢了我的行李 里面有钻戒
[02:38.00]I didn't lose your anything, sir. 我没弄丢你什么,先生
[02:41.88]Put your address here and we'll ship it when it surfaces. 你把地址写下来 发现了就还你
[02:44.28]And if it doesn't? 如果找不到呢?
[02:46.24]Am I supposed to go the whole weekend with just these clothes? 我整个周末只穿这身衣服?
[02:55.28](Pam ) It's great. I just thought you were getting champagne4. 礼物真好,我以为你会送香槟
[02:56.68]Trust me, your dad's gonna love this gift. 相信我,你爸会喜欢这礼物的
[02:59.96]Well, don't forget he's retired5. 别忘了他已经退休了
[03:02.36]He was in the rare flower business, he'll be interested. 他干奇花异卉这行 他会感兴趣的
[03:08.16]Sounds like they're hard to please. 他们好像很难侍候似的
[03:10.04]No, not at all. He's the sweetest man in the world. 不,他是世界上最可爱的男人
[03:11.92]- He's gonna love you. I promise. - As much as he loves Dr. Bob? - 他会喜欢你的,我保证 - 像喜欢勃比医生那样?
[03:16.20](Pam ) Easy on the sarcasm6. Humor is wasted on my parents. 别太尖刻 我父母不欣赏幽默
[03:19.96](Greg) What, are they Amish? 什么,他们是清教徒吗?
[03:26.24](Greg) Ok, no jokes. 好,不开玩笑
[03:31.48]- What are you doing? - What? - 你干嘛? - 什么?
[03:34.68]My dad sees smoking as a sign of weakness. 我爸认为抽烟是懦弱的表现
[03:37.68]- Ok, I'll leave them in the car. - No! He'll check there. - 好,我放在车上 - 不,他会检查车子的
[03:41.32]- Oh, gosh... - What...?! - 啊... - 什么...
[03:46.88]Yeah, the roof is probably a better idea. 对,屋顶也许比较好
[03:48.68]we're not living together. 我俩没有同居
[03:48.96]Oh, and... 还有...
[03:53.76]- I thought you said you told them. - Well... - 我以为你告诉他们了 - 嗯...
[03:55.96]Hi, Daddy! Hi! 嗨,爸爸!嗨!
[03:58.44]- Oh, I missed you so much, Pamcake. - I missed you too, Popjack. - 我好想念你啊,乖女儿 - 我也想你,老爸
[04:03.36]
[04:07.80]Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 啊,天呀,天呀!
[04:09.64](Both) Shortstack, shortstack, coming up! 一叠一叠,叠起来...
[04:13.32]
[04:15.84]Where's my widdle girl? 我的乖女呢?
[04:19.32]Mommy! My mom! 妈咪!妈妈!
[04:19.68]Oh, you look so beautiful! 啊,你好美啊!
[04:21.68](Pam ) So do you! Look at you! 你也是!看看自己!
[04:26.08]Oh, I'm sorry. Mom, Dad, this is Greg. 对不起,妈,爸,这是阿基
[04:26.44]- Hi, I'm Pam's father, Jack7 Byrnes. - It's great to meet you. - 我是白梅的爸爸,白杰克 - 幸会
[04:32.52]- I'm Dina. Welcome to Oyster8 Bay. - Thanks. - 我是迪娜,欢迎来到蚝湾 - 谢谢
[04:39.28]What you driving, a Ford9? 你开的是什么车?福特?
[04:41.88]Uh, yeah. It's a Taurus. 对,是金牛型号
[04:44.24]We were gonna get a mid-size, 本想租辆中型的
[04:45.44]but I figure, hey, pulling down decent bucks10, 但我想我赚的不少
[04:48.60]might as well go all out and pop for the full-size. 还是租辆豪华大车吧
[04:51.60]True. Interesting color. You pick it? 对,颜色很有趣,你挑的吗?
[04:54.36]Oh, no, the guy at the counter. Why? 不,租车公司给的,为什么?
[04:56.84]Well, they say geniuses pick green. 他们说天才会挑绿色
1 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
2 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
3 massage | |
n.按摩,揉;vt.按摩,揉,美化,奉承,篡改数据 | |
参考例句: |
|
|
4 champagne | |
n.香槟酒;微黄色 | |
参考例句: |
|
|
5 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
6 sarcasm | |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) | |
参考例句: |
|
|
7 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
8 oyster | |
n.牡蛎;沉默寡言的人 | |
参考例句: |
|
|
9 Ford | |
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过 | |
参考例句: |
|
|
10 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|