-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:56.70]MAN: O’Donnell, save something for the game. 奥唐纳,留点体力给比赛吧
[01:00.38]I’m just warming up, coach. 我不过是在热身,教练
[01:04.38]Just talked to the scout1 again. He’s coming tonight. 刚刚我又和球探谈了,他今晚会过来
[01:06.06]You play half the game I know you’re capable of... 你打半场比赛 我知道你会好好发挥的…
[01:06.74]...he’s prepared to offer you a full scholarship. …他准备给你个全奖资格
[01:11.26]Free ride to college and the world’s your oyster2, kid. 你搭上了上大学的顺风车了 整个世界都是你的
[01:16.26]Thanks, coach. 谢谢,教练
[01:18.46]MURPHY: All right, jockstraps, let’s gather up. Picture time. 好了,队员们,集合拍照了
[01:21.30]Try not to break the camera. 别砸了照相机
[01:21.98]We gotta hang on. Ned’s not here yet. 我们得等等,奈德还没来呢
[01:23.82]Who cares? He’s the water boy. 别管他了,他不过是个打下手的
[01:27.82]That doesn’t matter, because he’s part of the team. 别这么说,他可是我们队的一分子
[01:29.66]BOY: Sorry I’m late! Sorry I’m late! 抱歉,抱歉,我来晚了
[01:35.34]But what kind of Dungeon3 Master would I be... 我在想如果我在和…
[01:36.86]...if I left my party in the middle of a battle with a hippogriff? …鹰头马翼兽的战斗中丢下了我的同伴 我会变成哪一种地下城守护者
[01:38.38]Check it out, it’s Merlin the Girlin. 看啊,他在假扮灰袍法师
[01:42.90]Um, Ned, Ned, look, I’m your best friend, all right, and I’ll always have your back. 奈德,奈德,你看,我是你最好的朋友 并且我会一直支持你
[01:46.06]But there’s only so much I can do when you show up in a dress. 但是当你穿着这样一套东西出现时 我可不能帮你更多了
[01:49.42]O’Donnell. How about you and Boy George join us for this picture? 奥唐纳,快和小乔治来拍照
[01:54.10]- Yep. Yep. - Just one sec. - 好,好 - 这就来
[01:55.46]Give the little guy the sign, please. Here we are. 把标牌让这小伙计拿着 好了,开始了
[01:58.94]Nice, guys. Scoot up in back. 好极了,后面的人靠紧一点
[02:00.30]Come on, you gotta look pretty for the ladies, right? Come on. 来吧,摆出你们迷倒姑娘们的 pose
[02:03.46]Yeah. Let’s do it. Three, two, one. 很好,要照了,三,二,一
[03:20.26]MURPHY: Hey, Vanilla4 Ice. 嘿,小子
[03:21.94]We got a game here. Let’s bring it in. 我们还要比赛,快点开始吧
[03:23.62]Man, I had to. I had to. 我就是不由自主,不由自主
[03:28.66]Oh, man, over there. 噢,看那里
[03:31.98]Who is that stone-cold fox? 那个绝色美人是谁?
[03:36.18]Oh, it’s my girlfriend. 噢,原来是我的女朋友
[03:39.70]MIKE: Oh, hey, there’s my girl. - Hey. - 噢,嗨,宝贝 - 嗨
[03:40.70]MAN: Take no prisoners, bro. 别手软,兄弟
[03:45.06]I’m glad you’re here, Scar. This whole scout thing has me wicked nervous. 真高兴你来了 球探的事让我紧张得不行
[03:49.74]I just feel like my whole future’s riding on this game. 我觉得这场比赛决定着我的未来
[03:52.58]Yeah. Yeah, I know how you feel. 是的,是的,我明白你的感受
[03:54.42]Yeah? Is everything...? Everything’s cool, right? 真的?一切…?一切都还好吧?
[03:57.10]Oh, yeah. Everything’s totally copacetic. 噢,是的,事事都完满
[04:00.78]- Totally? - Totally. - 真的? - 真的
[04:02.78]I gotta go. See you. 我得走了,回头见
[04:03.46]MURPHY: O’Donnell. 奥唐纳
[04:14.18]You okay? 你没事吧?
[04:14.66]Uh, uh... 嗯,嗯…
[04:19.70]- We can talk about it later. - No. Just tell me. - 我们可以晚些再谈 - 不,现在就跟我说
[04:22.18]It’s your big night. Go enjoy it. 今晚对你很重要,好好享受它吧
[04:23.86]I can’t enjoy it unless you tell me what’s going on. 你不告诉我到底发生了什么 我是无法好好比赛的
[04:26.90]Okay. 好吧
[04:29.74]Um... 嗯…
[04:52.82]O’Donnell! 奥唐纳!
1 scout | |
n.童子军,侦察员;v.侦察,搜索 | |
参考例句: |
|
|
2 oyster | |
n.牡蛎;沉默寡言的人 | |
参考例句: |
|
|
3 dungeon | |
n.地牢,土牢 | |
参考例句: |
|
|
4 vanilla | |
n.香子兰,香草 | |
参考例句: |
|
|