-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.34]you get the best grade in this whole place 你是班上成绩最好的
[00:05.54]so what? you going to Boston? 那有怎样?去波士顿?
[00:06.70]expenses paid. 旅费已付
[00:10.18]how long? 5 days 多长时间? 5天
[00:19.90]you ok, Liz? 怎么样,丽思?
[00:22.74]yeah, I just thought I've been trash, you know. 我还以为自己一直是垃圾
[00:27.66]you're not trash. this is getting you thinking about college. 你不是垃圾,你应该考虑一下上大学了
[00:34.60]what's college like? It's all crap, shup up! 什么样的大学?一塌糊涂,别说了
[00:39.70]you can come too? can she? 你也能来,她行吗?
[00:43.38]sure, if she does the work. well, not figure an inch, thanks. 当然,如果她做得到,别指望我,谢谢了
[00:47.34]come on chris, dream a little. what you wanna be when you grow up? 克里斯,多一点理想,你长大后想干什么?
[00:49.58]boy, I was grown since I was 7. 大叔,我7岁就已经长大了
[00:54.46]I mean after high school. it's ok. 我的意思是高中以后,没事的
[00:57.66]no it's not ok. I'll be a garbageman. I'll be a prostitude. 我有事,我会做个捡垃圾的,我会做个妓女
[01:06.38]who cares what the hell1 I'm gonna be. 谁在意我变成什么样的混蛋呢
[01:15.74]welcome to Harvard guys. 欢迎来到哈佛,伙计们
[01:45.50]it looks like what you thought it would? 看上去和你想象一样吗
[01:49.86]better. unattainably better 更好,难以想象的好
[01:51.82]Liz, they're just people. 丽思,他们也只是普通人
[01:58.10]not people like me 和我不一样
[01:59.82](monologue) why not people like me ? what made them so different? 为什么他们不像我?是什么让他们这么不同?
[02:06.14](monologue) because of where they were born? 是因为他们的出生吗?
[02:10.90](monologue) I was working as hard as I could, so I didn't end up on food stamps or house let. 我竭尽所能地工作,所以不用靠食品券和房屋召租为生
[02:19.50](monologue) what... what if I work even more? 如果我更努力地工作呢?
[02:23.54](monologue) I was so close to the skin now I can touch it. 我离那层膜如此的近,触手可及
[02:38.02]it would be a reach. it's not impossible. 你会达成的,这不是不可能
[02:50.78]that's quite a few. 有好多
[02:50.90]is there any other scholarships3 这里面有其他的奖学金吗?
[02:54.90]write 1500 words on the important of the free market and the free world and win $500 关于自由市场在自由世界中的重要性 写1500字可以得到500元
[03:01.62]yeah, I don't need lead 70 of those every year. 可是每年我用不到70美元
[03:07.46]there was some brandnew from the NYT, maybe I didn't put it in yet. 有一个纽约时报的新奖学金,我还没放进去
[03:18.66]$12000 every year for 4 years 每年12000美元 4年啊
[03:24.78]what do you have to do? 有什么要求吗?
[03:26.46]attach a brief essay describing what you believe to be the most significant4 in acadamic achievement and how you have overcome any chellenges or obstacles 附一个简短的论文描述你认为最重要的学术成就和怎样迎接挑战和障碍
[03:37.30]can have a copy of this? 我能复印这份吗?
[03:38.60](monologue) I want to stand beside people beside walk and not be so far beneath them 我想和他们平起平坐而不是在他们之下
[03:45.30](monologue) I wanna go to Harvard and become very developed read all the best books 我想要去哈佛更好地发展,读所有最好的书
[03:56.14](monologue) then I found myself thinking 但我发现自己...是不是要疯狂地
[03:58.54](monologue) what if I just go crazy? I used my every potential to do that. 用我所有的潜力去做这件事
[04:05.02](monologue) I have to do it. I have no choice. 我必须这么做,我没有选择
[04:10.66]Am I late? 我迟到了吗?
[04:11.94]No, I'm early 不,是我来早了
[04:17.14]I make you some coffee. 我帮你倒杯咖啡
[04:18.66]once ***, right? right! 要加块糖吗? 好啊
[04:29.70]can I have a stamp for this? 能给我张邮票吗?
[04:33.54]that's the NYT scholarship2. you haven't mailed them yet? when is the deadline? 纽约时报的奖学金?你还没寄出去吗?什么时候截止?
[04:37.98]tomorrow. I gave you 4 months ago, Liz. what are you waiting for? 明天。我四个月前就给你了,你在等什么?
[04:44.42]for today. for me to turn 18. 等今天,我满18岁
[04:48.86]It's your birthday. 你生日?
[04:52.26]happy birthday. 哇,生日快乐
[04:54.02]but I don't think there's a requirement5 我想他们不需要这个要求
[04:55.74]I know, thank you. 我知道,谢谢你
[04:58.70](monologue) but now I could tell the truth that I was homeless. 但是现在我可以告诉她事实,我无家可归
1 hell | |
n.地狱,阴间;用以咒骂或表示愤怒,不满 | |
参考例句: |
|
|
2 scholarship | |
n.学问,学术成就,奖学金 | |
参考例句: |
|
|
3 scholarships | |
学问,学识( scholarship的名词复数 ); 奖学金 | |
参考例句: |
|
|
4 significant | |
adj.相当数量的;意义重大的;意味深长的 | |
参考例句: |
|
|
5 requirement | |
n.需要,要求,请求,规定,必要条件 | |
参考例句: |
|
|