-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.56]Here it is, Mr Bradley, all over the front page of every paper in Rome. 你看!罗马每份报纸的头条
[00:07.36]All right, I overslept. It can happen to anybody. 我睡过头,人谁无过?
[00:10.92]If you ever got up and read a morning paper, 若你起床后有看早报
[00:12.04]you might discover little news events, little items of general interest, 就会发现这些大众关注的小新闻
[00:17.28]that might stop you getting immersed in such a gold-plated, 而不会跟我扯这种荒天下之大谬
[00:21.28]triple-decked, star-spangled lie as you have just told me. 令人笑掉大牙的谎话!
[00:24.52]If I were you I'd try some other business, like mattress1 testing! 你该考虑转行做床褥测试员
[00:27.72]- Is this the princess? - Yes, Mr Bradley. 这就是公主? 没错
[00:30.00]It isn't Annie Oakley, Dorothy Lamour or Madame Chiang Kai-Shek. 不是奥莉、娜摩或蒋介石夫人
[00:34.68]Take a good look. You might interview her again some day. 看清楚,也许你再有机会访问她
[00:39.96]Am I fired? 我被炒鱿了?
[00:41.24]No. When I want to fire you, you won't have to ask. 不,若我要炒你,不用你问我
[00:47.52]You'll know you're fired. 你自会知道已经被炒
[00:51.80]The man's mad. 那傢伙是疯的
[01:15.56]Giovanni, it's Joe Bradley. 老吉,是阿祖
[01:20.52]Now listen carefully. 现在你听清楚
[01:21.72]Hurry up to my place and see if there's somebody there, asleep. 快去我的房间看有没有人在睡觉
[01:27.68]Aha. Si, Mr Joe. 明白了,没问题
[01:29.68]I look, you wait. 我去看看,你等一下
[01:54.08]- Mr Joe? - Yeah. Tell me. 阿祖? 怎么样?
[02:02.16]Giovanni, I love you! Now listen. 老吉,我爱你!听好
[02:05.16]Yes, Mr Joe. 好的,阿祖
[02:08.12]A gun? No. 用枪?不行
[02:10.08]Yes, a gun, a knife, anything. 用枪、用刀,什么都好
[02:13.60]But nobody goes in and nobody goes out. 但别让任何人进出我的房间
[02:18.36]OK. 好的
[02:33.20]You still here? 你还在这里?
[02:34.88]What would a real interview with this dame2 be worth? 跟这女人做的访问值多少钱?
[02:38.92]- Are you referring to Her Highness? - I'm not referring to Annie Oakley... 你指公主? 我不是指奥莉…
[02:41.64]- How much? - What do you care? 多少钱? 问来干嘛?
[02:43.12]- You've got no chance... - If I did, how much? 你没机会… 若有,多少钱?
[02:48.16]Just a plain talk on world conditions might be worth 250. 跟她谈世界局势值二百五十元
[02:53.04]Her views on clothes, a lot more. 跟她谈时装会更值钱
[02:54.72]- Maybe 1,000. - Dollars? 也许一千元 美元?
[02:58.52]I'm talking about her views on everything. 我是指她对任何事情的看法
[03:00.72]The private and secret longings3 of a princess. 公主心事大揭秘
[03:07.00]Her innermost thoughts, as revealed to your own correspondent, 尽诉她内心的想法、渴望
[03:10.36]in a private, personal, exclusive interview. 一切尽在这个私人的独家专访中
[03:22.56]Can't use it, huh? I didn't think you'd like it. 不行?早知道你会不喜欢这主意
[03:30.76]Come here. 快回来
[03:32.92]- Love angle too, I suppose? - Practically all love angle. 还有爱情观? 当然了
[03:35.88]With pictures? 有图为证?
[03:37.60]Could be. How much? 可能,多少钱?
[03:41.56]That particular story would be worth five grand to any news service. 任何报馆都会出价五千美元
[03:43.64]But tell me, Mr Bradley, if you are sober, 但告诉我…若你清醒的话
[03:46.80]how you are going to obtain this fantastic interview. 你怎么做到这个独家专访?
[03:50.88]I'll enter her sick room disguised as a thermometer. 我会扮鬼扮马潜进她的病房
[03:53.28]You said five grand? I want you to shake on that. 你说是五千元?那握手为实
[03:59.32]You realise she's in bed and leaves for Athens tomorrow? 你可知道她明天要去雅典?
[04:05.64]- Yes. - I'd like to make a little side bet. 我知道 我想附加打赌
[04:07.68]Five hundred says you don't come up with the story. 赌五百元你做不到这专访
[04:18.92]- What are you looking at that for? - Just want to see what day it is. 你在看什么? 看今天是哪天
[04:22.64]- It's a deal. - Now I'd like you to shake. 一言为定 那握手为实
[04:30.24]You're into me for about $500 now. 这五百元你输定的了
[04:32.44]When you lose this bet, you'll owe me $1,000. 要是你真的输了,就欠我一千元
[04:36.52]You poor sucker, I'll practically own you. 笨蛋,你注定为我做牛做马
[04:38.32]You practically have for a couple of years but that's all over. 我本来要熬多两年,但时来运转
[04:42.48]I'm going to win that money and buy a one-way ticket back to New York. 我会赢钱,买单程机票回纽约
[04:47.48]Go on, I love to hear you whine4. 走吧,我爱听你抱怨
[04:51.92]When I'm back in a real newsroom, I'll think of you, 待我另谋高就时,我会想起你
[04:53.12]sitting here with an empty leash5 and nobody to twitch6 for you. 呆坐在这里,没人再听你使唤
[04:59.52]So long, pigeon. 再见,笨蛋
1 mattress | |
n.床垫,床褥 | |
参考例句: |
|
|
2 dame | |
n.女士 | |
参考例句: |
|
|
3 longings | |
渴望,盼望( longing的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 whine | |
v.哀号,号哭;n.哀鸣 | |
参考例句: |
|
|
5 leash | |
n.牵狗的皮带,束缚;v.用皮带系住 | |
参考例句: |
|
|
6 twitch | |
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛 | |
参考例句: |
|
|