-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.66]This is Martin 这是马丁
[00:07.30]This is my son 他是我儿子
[00:23.10]Martin, no! 马丁,住手
[00:28.70]We'll have a contest to see who he comes to first 我们试试看他会先到谁那儿
[00:37.50]Come here, Teddy! Come here, boy! 过来呀,泰迪,过来呀
[00:40.18]Teddy! Come here! 泰迪
[00:42.78]You call him too 过来
[00:46.14]你也叫他
[00:48.98]Come here, Teddy 过来,泰迪
[00:50.90]过来
[00:50.98]- Come on! Teddy! Teddy! - Come here, boy 过来呀
[00:54.14]- Come here! Come on, Teddy! - Come here, Teddy 过来呀,泰迪
[00:56.82]- Teddy. Come here, Teddy. - Teddy, come! 过来,泰迪
[00:57.90]过来
[00:58.62]- Come here, Teddy. - Come, Teddy! Come! 过来呀,泰迪
[01:06.66]Mommy! Mommy! 妈咪!妈咪
[01:13.34]Are they torturing1 you, Teddy? 他们在虐待你吗?
[01:16.38]He used to be a supertoy, but now he's old and stupid 他以前是超级玩具,但是…
[01:18.06]现在他又旧又蠢
[01:24.38]You want him? 你要他吗?
[01:25.42]Yes, please 好,谢谢
[01:27.42]So I guess now you're the new supertoy 我猜你是新的超级玩具
[01:31.02]So, what good stuff2 can you do? 你会什么把戏?
[01:33.18]Oh, can you do power stuff, like walk on the ceiling or the walls? 你会在天花板或墙上走路吗?
[01:36.06]Anti-gravity? Like, float or fly? 会飘浮或飞行吗?
[01:39.18]Can you?
[01:41.54]No, because I'm real. 你会吗?
[01:42.90]不会,因为我是真人
[01:53.74]- Can you break this? - I better not 你能折断它吗?
[01:56.54]These things, they do look better in pieces. They do 我最好不要
[01:58.14]玩具要打烂才好玩,真的啦
[02:02.22](Softly) I can't 我不行
[02:10.46]Stand up 站起来
[02:16.26]Look, they made you bigger than me 瞧,他们把你做得比我大
[02:19.62]- Who did? - Well, they did… the doll makers3 谁呀?
[02:23.90]They made you taller 玩具工厂呀,你比我还高
[02:30.58]Why don't you look like one? 你怎么一点都不像?
[02:33.02]“Like one”? 像什么?
[02:34.42]You're not cute like a doll 你不像玩偶那么可爱
[02:37.62]You just look like someone's ordinary kid 你就像一个普通的小孩
[02:43.46]When's your birthday? 你几时生日?
[02:45.26]I never had a birthday 我没有生日
[02:47.26]Okay. When were you first built? 你几时被做好?你的出厂日?
[02:51.14]When's your “build-day”?
[02:56.22]I don't remember 我不记得了
[03:00.18]Okay, what's the first thing you can remember? 你记得的第一件事是什么?
[03:08.42]- A bird. - What sort of bird? 一只鸟
[03:08.98]什么样的鸟?
[03:13.90]A bird with big wings… 它有一双大翅膀
[03:15.38]and feathers sticking up from the bottom 下面还有羽毛竖起来
[03:20.46]Can you draw it? 你能画出来吗?
[03:22.46]Yes 可以
[03:42.94](Martin) That looks like a peacock4. 看起来像是孔雀
[03:44.98]Can you say “peacock”? 你能说“孔雀”吗?
[03:47.30]- Peacock. - Can you say “pee”? 孔雀
[03:48.14]你能说“尿”吗?
[03:50.86]我要你很快说两遍
[03:52.18]- Pee. - Now say that two times fast 尿
[04:03.50](Monica) Okay. 好了
[04:06.46]Then you gotta put the green ones… 然后你要把绿药丸…
[04:08.74]- Read to us? - Hey 念故事给我们听
[04:12.26]Let's see 我看看
[04:16.70]Oh, yeah 好啊
[04:23.70]David's going to love it 大卫一定会爱死了
[04:29.82]As soon as his show was over, the showman went into the kitchen 表演一结束,老板就到厨房
[04:31.54]where the whole sheep which he was preparing for supper… 他为晚饭准备了一只烤全羊
[04:35.82]was roasting on the slowly-turning spit in the furnace5 这只全羊正在火炉上烤着
[04:36.90]When he saw there was not enough wood to finish roasting it 他发现没有足够的木柴
[04:39.78]he called Harlequin and the Punchinello and said 于是他就把小丑叫来说…
[04:44.82]'Bring me in Pinocchio. You will find him hanging on a nail 把小木偶拿来,他被挂在墙上
[04:48.94]'He is made of nice, dry wood 他是用上好的木头做的
[04:50.94]and I'm sure he will make a nice fire for my roast.' 用来烤全羊一定很棒
[04:52.10]“”Pinocchio worked until midnight. 小木偶辛苦工作到午夜
[04:57.30]And instead of making eight baskets, 他不只做了八个篮子
[04:59.38]“”he made sixteen. 他一共做了十六个篮子
1 torturing | |
使痛苦( torture的现在分词 ); 使苦恼; 使焦急 | |
参考例句: |
|
|
2 stuff | |
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱 | |
参考例句: |
|
|
3 makers | |
n.制造者,制造商(maker的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
4 peacock | |
n.(雄)孔雀,爱炫耀的人;v.炫耀 | |
参考例句: |
|
|
5 furnace | |
n.熔炉,火炉;锅炉;反应堆 | |
参考例句: |
|
|