-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:19.62]- Hey, Joe, what do ya know? - Hi, Jane. How's the game? 乔,真没想到
[00:21.78]珍,好久不见
[00:24.66](Humming)
[00:28.82]你好,威廉森先生
[00:29.26]- Hey, Joe, what do ya know? - Hello, Mr. Williamson 乔,真没想到
[00:30.38]- Place a D.N.D. On room 102, please. - Sure thing 在102房挂“请勿打扰”牌
[00:34.82]没问题
[00:37.70]There you are 乔
[00:39.70]Oh, Joe 到街上记得要亮出你的执照
[00:41.70]When you're finished here, crack your collar, show off your operating license1
[00:47.86]The Flesh Fair's in Barn Creek2 and the hounds are out hunting for strays 机器屠宰场开张了
[00:48.94]猎犬到处在抓逃亡机器人
[00:54.22]It's a good thing I ran into you. Thanks, Mr. Williamson 幸好我碰到你,谢了
[00:57.10]- Sure thing. - Mustn't keep a lady waiting 没问题
[00:58.46]最好别让小姐久等
[01:32.58](Begins)
[01:36.34]Miss Bevins 贝芬小姐
[01:40.54]It's Joe. At your service 我是乔,为你服务
[01:44.34]I've been counting the seconds since last we met 自从上次见面后我就在数秒
[01:52.54]Have you been crying, Samantha? 莎曼瑟,你在哭吗?
[01:55.94]I found a tear 我找到泪珠
[02:02.58](Continues)
[02:07.74]Hey, Joe, what do ya know? 乔,真没想到
[02:15.06]How many seconds has it been… 你们上次在一起
[02:16.22]- the last time the two of you were together? - (Stops) 跟现在隔了几秒?
[02:19.30]255,133 255133秒
[02:29.22]Good-bye, Sam. And never forget 永别了,莎曼瑟
[02:31.42]别忘了,是你先对不起我
[02:31.90]You killed me first
[02:41.06]I'm in bad trouble 我的麻烦大了
[03:12.86](David) If I am a real boy, 如果我是真男孩
[03:17.46]then I can go back. 我就能回家
[03:20.62]And she will love me then 她就会爱我了
[03:22.62]How? 怎么做?
[03:28.58]The Blue Fairy made Pinocchio into a real boy 蓝仙女把小木偶变成小男孩
[03:32.94]She can make me into a real boy 她也能把我变成真人
[03:37.22]I must find her. I must become real 我要找到她,我要变成真人
[03:41.74]There must be someone in the whole world who knows where she lives 世上一定有人知道她住在哪里
[03:45.18](Vehicle Engine Humming)
[03:50.86](Beeping)
1 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
2 creek | |
n.小溪,小河,小湾 | |
参考例句: |
|
|