英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《远大前程》第1章 匹普与一位陌生人相遇(1)

时间:2021-07-15 07:04来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Chapter 1 Pip meets a stranger

第1章 匹普与一位陌生人相遇

My first name was Philip,but when I was a small child I could only manage to say Pip.

我的教名叫菲利普,但是在我小时候,我仅会说匹普。

So Pip was what every-body called me.

因此,匹普就成了大家叫我的名字。

I lived in a small village in Essex with my sister,who was over twenty years older than me,and married to Joe Gargery,the village blacksmith1

我与姐姐住在埃森克斯的一个小村庄,姐姐比我大20多岁,她与村里的铁匠乔·葛吉瑞结了婚。

My parents had died when I was a baby,so I could not remember them at all,but quite often I used to visit the churchyard,abut a mile from the village,to look at their names on their gravestones.

当我还是一个婴儿时,父母就离开了人间,所以我记不得他们的一切情况,但是,我常常去离村庄大约1英里的教堂墓地,瞻仰墓碑上他们的名字。

My first memory is of sitting on a gravestone in that church-yard one cold,grey,December afternoon,looking out at the dark,flat,wild marshes3 divided by the black line of the River Thames,and listening to the rushing sound of the sea in the distance.

我的最初记忆是在十二月份一个寒冷的、天色阴沉的下午,正坐在那个教堂墓地的一块墓石上。看到的是被那黑色泰晤士河分割成的一片黑压压的沼泽荒地,听到的是从远处大海刮来的嗖嗖呼啸声。

Don't say a word!cried a terrible voice,as a man jumped up from among the graves2 and caught hold of me.

别出声!一个凶恶的声音大喊起来,这时,从墓地里窜出一个人来,一把抓住我,

If you shout I'll cut your throat!

安静点,不然我割断你的喉咙!

He was a big man,dressed all in grey,with an iron4 chain on his leg.

他身材高大,穿着一身灰色衣服,腿上拴着一副脚镣。

His clothes were wet and torn.He looked exhausted,and hungry,and very fierce5

他的衣服湿淋淋的并且破烂不堪,看上去筋疲力尽、饥寒交迫、十分凶残的样子,

I had never been so frightened in my whole life.

在我一生中从没有见过如此可怕的人。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 blacksmith ZR7yl     
n.铁匠,锻工
参考例句:
  • The blacksmith is hammering the red-hot metal.铁匠正在锤烧红的铁。
  • The blacksmith forged a bar of iron into a hook.铁匠把一根铁条锻造成一个钩子。
2 graves 594bca3f02fc8fcfe8133ce01b4e3f43     
n.(法国)格拉芙葡萄酒;坟墓( grave的名词复数 );死亡;钝重音符;沉音符v.坟墓( grave的第三人称单数 );死亡;钝重音符;沉音符
参考例句:
  • He went to visit the graves of his forefathers. 他去拜谒他祖先的墓地。 来自《简明英汉词典》
  • They were eating themselves into their graves. 他们吃喝过度,在自找死路。 来自《简明英汉词典》
3 marshes 9fb6b97bc2685c7033fce33dc84acded     
n.沼泽,湿地( marsh的名词复数 )
参考例句:
  • Cows were grazing on the marshes. 牛群在湿地上吃草。
  • We had to cross the marshes. 我们不得不穿过那片沼泽地。 来自《简明英汉词典》
4 iron raHzm     
n.铁,熨斗,坚强,烙铁,镣铐;vt.烫平,熨,用铁包;vi. 烫衣服
参考例句:
  • The iron has lost its magnetic force.这块铁已失去了磁力。
  • We need an electrician to mend the iron.我们要请电工修理熨斗。
5 fierce Ck4xE     
adj.凶猛的,残忍的;狂热的,强烈的
参考例句:
  • The soldiers got ready for a fierce battle.战士们准备进行一场恶战。
  • What he said met with fierce opposition.他的话语遭到激烈反对。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴