-
(单词翻译:双击或拖选)
In the end Mrs Joe stopped for breath,and said to Mr Pumblechook,Have a little brandy1,uncle.There is a bottle al-ready open.
最后,乔夫人停住了,喘了口气,接着对潘波趣先生说,舅舅,喝点白兰地吧,有一瓶已经打开了。
It had happened at last!
祸事降临了!
Now she would discover I had stolen some brandy,and put water in the bottle.
现在,她会发现我偷了一些白兰地,而把水倒进瓶子里。
Mr Pumblechook held his glass up to the light,smiled importantly at it and drank it.
潘波趣先生举起杯子在光线中端详,并露出了笑脸,仰起脑袋一饮而尽。
When,immediately afterwards,he jumped up and began to rush round the room in a strange wild dance,we all stared at him in great surprise.
接着,他突然感到很难受,蹿了起来,着魔似地开始围着屋子乱舞乱撞,我们大家很惊奇地盯着他。
Was he mad?I wondered if I had murdered him,but if so,how?
他疯了吗?我纳闷是我杀了他。果真如此,怎么办?
At last he threw himself gasping2 into a chair,crying Medicine!Then I understood.
最后,他气喘吁吁地一屁股靠倒在椅子上。接着喊,药!这时,我明白了,
Instead of filling up the brandy bottle with water,I had put Mrs Joe's strongest and most unpleasant3 medicine in by mistake.
是我搞错了,把乔夫人配制的,味道极苦的药当成水倒进了白兰地酒瓶里。
That was what the big brown bottle contained.
那是盛在褐色大瓶子里的。
But how could my medicine get into a brandy bottle?asked my sister.
可是,我的药怎么能进到白兰地酒瓶里呢?我姐姐问。
Fortunately she had no time to find the answer,as Mr Pumblechook was calling for a hot rum to remove the taste of the medicine.
幸好她顾不上去找答案。因为潘波趣先生叫喊着要些热松子酒,以除掉药的味道。
And now,she said,when the fat man was calmer,you must all try Uncle Pumblechook's pre-sent to us!A really delicious meat pie!
喂喂,她说。这时,这个肥胖的家伙惊魂渐定,你们大家必须尝尝潘波趣舅舅给我们送的礼物!味道鲜美的肉饼!
That's right,Mrs Joe!said Mr Pumblechook,looking more cheerful4 now. Bring in the pie!
很好,乔夫人,潘波趣先生说,看样子现在稍高兴了点,拿肉饼!
1 brandy | |
n.白兰地酒 | |
参考例句: |
|
|
2 gasping | |
adj. 气喘的, 痉挛的 动词gasp的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
3 unpleasant | |
adj.使人不愉快的,使人厌恶的,煞风景的 | |
参考例句: |
|
|
4 cheerful | |
adj.快活的,高兴的,兴高采烈 | |
参考例句: |
|
|