-
(单词翻译:双击或拖选)
As the moon pulls away it will put an end
随着月球日渐远离
to one of nature's most glorious spectacles;
自然界中最壮丽的奇景也将画下句点
a total solar eclipse.
那就是日全食
The moon is 400 times smaller than the sun.
月球的体积是太阳的四百分之一
但目前和地球的距离
closer to the earth than the sun is.
也是太阳和地球距离的四百分之一
This amazing coincidence means that
这个惊人的巧合表示
when the moon passes directly in front of the sun,
月球经过太阳前方时
it appears exactly the same size.
两者看来体积相当
We are living at the only time in the history of the solar system
只有我们身处的这个时代
when this unique spectacle is possible.
才看得到这种奇观
As the moon drifts away from us,
随着月球日渐远离
this awe-inspiring sight will be over forever.
这个令人敬畏的异象,将会成为历史
So over the years scientists continued to
这些年来科学家不断做出
make exciting new discoveries about our moon.
有关月球的新发现
But somehow it was never enough to reignite our passion
但似乎永远不足以再度引燃
for our closest neighbour.
我们对月球的热情
And that was partly because our attention had turned elsewhere.
有部分原因可归咎于人们的注意力已转向别的地方
There are over one hundred
太阳系中还有150多颗
and fifty other moons in the solar system,
其他的卫星
and by the late 1970's we were starting to explore them.
我们在1970年代末期,开始探索这些卫星
The results were spectacular.
得到的结果令人啧啧称奇
The journey of discovery began with the Voyager probes.
航海家探测器为这趟发现之旅揭开了序幕
They were sent to explore the outer solar system
它们的目的是探索外侧太阳系
如木星和土星等巨型气体行星
Until now these extraordinary worlds
在此之前人们只能透过望远镜
had been seen only through telescopes.
观察这些奇异又美丽的世界
It took 2 years for these probes to reach their first port of call
这些探测器花了两年才抵达第一个停靠点
Jupiter.
木星
Scientists all over the world were gripped,
世界各地的科学家都屏息
waiting for the first close up pictures of the great giant.
等待木星第一批特写照片回传
But when Voyager started transmitting pictures back to earth,
但是航海家开始将影像回传地球时
they were in for a surprise.
科学家有了意想不到的惊喜
It seemed it was Jupiter's moons, rather than the planet itself,
看来最惊人的秘密,似乎存在于木星的卫星
that held the most exciting secrets.
而非木星本身
We thought the moons of the outer planets
我们一直以为外行星的卫星
都是布满陨石坑的冰块
And that was about it.
此外乏善可陈
But when Voyager started transmitting
但航海家开始回传
back pictures of Jupiter's innermost moon,
最靠近木星的卫星木卫一的影像时
lo, there was a strange anomaly.
出现了一个奇怪的异常之处
航太总署一名年轻科学家发现
卫星的侧面有个奇怪的隆起
I came in about 9 o'clock that morning to the navigation area
我那天早上九点左右来到导航区
and the tape with the pictures the spacecraft
探测器前一天拍到的影片
had taken the day before was on my desk.
就放在我桌上
I put them on the computer system
于是我就用电脑放出来看
and I displayed them and I could see that lo,
我看到
the moon of lo, was a crescent as very
木卫一呈新月形
often our own moon is a crescent in the night sky.
就如同我们自己的月亮在夜空中往往呈新月形一样
And I went and enhanced the brightness
我增加了画面的亮度
and there appeared beside lo,
发现木卫一的一侧
an object, a huge object that looked like something
出现一个巨大的物体
I couldn't recognise and could never have expected
我没料到会看到这种情景,也不知道那是什么
and it completely captured my attention.
所以看得全神贯注
I wanted to know so badly what that was.
我很想知道那是什么
I just had to ask myself 'my goodness what is that? '.
忍不住自问 “天啊,那是什么?”
点击收听单词发音
1 precisely | |
adv.恰好,正好,精确地,细致地 | |
参考例句: |
|
|
2 Saturn | |
n.农神,土星 | |
参考例句: |
|
|
3 craters | |
n.火山口( crater的名词复数 );弹坑等 | |
参考例句: |
|
|
4 spotted | |
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的 | |
参考例句: |
|
|
5 bulge | |
n.突出,膨胀,激增;vt.突出,膨胀 | |
参考例句: |
|
|