-
(单词翻译:双击或拖选)
Once upon a time an English journalist came to New York.
从前,有一个英国记者来到纽约。
Elizabeth was attractive and bright, and right away she hooked up with one of the city's typically eligible1 bachelors.
她叫伊利莎白,既迷人又聪明。他很快就钓上了城里一个钻石王老五。
(The question remains2, is this really a company we want to own?)
(问题是,这是不是我们想要的公司?)
Tim was 42. A well-liked and respected investment banker, who made about two million a year.
蒂姆42岁,是位迷人而又有名望的投资银行家,一年挣两百万美元。
They met one evening, in typical New York fashion, at a gallery opening.
他们在一个傍晚一家画廊的开幕式上遇见,典型的纽约式的初遇。
Like it?
喜欢吗?
Yes, actually I think it's quite interesting. What?
嗯,我觉得非常有趣。怎么了?
I feel like I know you.
我……对你有一种似曾相识的感觉。
Oh, doubtful. I just moved here from London.
哦?不会吧。我刚从伦敦搬过来。
Really? That's my all-time favorite city.
真的吗?那是我一直以来最喜欢的城市。
It is?
是吗?
Absolutely.
当然。
It was love at first sight.
他们一见钟情。
You know, I think perhaps I have met you somewhere before.
我觉的也许我们真的在哪里见过面。
For two weeks they snuggled... went to romantic restaurants... had wonderful sex... and shared the most intimate secrets.
两个星期以来他们形影不离……共进浪漫晚餐……极尽缠绵……并分享最隐私的秘密。
1 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|
2 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|