英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA科学技术2024 气候变化改变驯鹿生存方式

时间:2024-04-08 05:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

As Climate Changes, Herders Feed Reindeer1

气候变化改变驯鹿生存方式

  As he drives slowly across snow, Nils Mathis Sara drops food on the ground for hundreds of his reindeer to eat. His animals live in Finnmark, the northernmost point of Norway.

  当尼尔斯·马蒂斯·萨拉慢慢驶过雪地,他把食物扔在地上,喂养他的数百只驯鹿。他的这些动物生活在挪威最北端的芬马克。

  But Sara wishes he did not have to feed them.

  但萨拉希望他用不着喂它们。

  "This is an emergency situation," said the 65-year-old Sara. "I am not supposed to feed them. They are supposed to feed me."

  “这是紧急情况,”65岁的萨拉说。“不应该是我喂它们,应该是它们养活我。”

  Sara is Sami, an ethnic2 group native to the northern areas of Norway, Sweden, Finland, and the Kola peninsula3 of Russia.

  萨拉是萨米人,这是一个在挪威、瑞典、芬兰和俄罗斯科拉半岛北部地区土生土长的民族。

  Normally4, the reindeer find their own food. They dig through the snow to reach small plants, called lichen5, buried below.

  通常情况下,驯鹿会自己寻找食物。他们刨开积雪,找到埋在下面的被称为地衣的小植物。

  But every winter for the past ten years, Sara has had to buy food to help the animals live through the cold season. Winter temperatures in the area can drop to as low as minus 40 degrees Celsius6.

  但在过去十年的每年冬天,萨拉都不得不购买食物来帮助它们度过寒冷的季节。该地区的冬季气温可能降至零下40摄氏度。

  Until recently, only snow fell during the winter months in Finnmark. But in recent years, the weather has been warmer, with temperatures sometimes rising above freezing. That means rain, instead of snow, falls on the ground. Then, when the temperature drops, that water turns to ice.

  就在前些年,芬马克的冬季只有雪。但近年来天气变暖,气温有时会升至冰点以上。这意味着下的是雨而不是雪。然后,当温度下降时,落下的雨水就会结冰。

  The thick ice makes it difficult for the reindeer to reach the lichen. "It is especially hard for the younger reindeer, as their hooves are not strong enough to break through," Sara said.

  厚厚的冰使驯鹿很难够到地衣。萨拉说:“这对幼小的驯鹿来说尤其困难,因为它们的蹄不够强壮,无法刨开冰层。”

  One morning in March, Sara and a family member put down about one and a half metric7 tons of food for the reindeer. The two men have been doing the same thing every other day since February.

  三月的一个早晨,萨拉和一位家人为驯鹿放下了大约1.5公吨的食物。自二月份以来,这两个人每隔一天就会做同样的事情。

  "I should really be doing this every day, but economically it does not make sense," said Sara.

  萨拉说:“我真的应该每天都这样做,但从经济角度来说,这没有意义。”

  Feeding the animals can also bring unexpected8 results.

  喂养动物也会带来意想不到的结果。

  Later that day, Sara sees hundreds of reindeer in his reindeer feeding area. But, the reindeer do not belong to him.

  当天晚些时候,萨拉在他的驯鹿饲养区看到了数百头驯鹿。但是,这些驯鹿不是他家的。

  Sara quickly drives over to the herder of the other reindeer. He asks the herder to move the animals out of the area. The reindeer had come to Sara's area because of the smell of the food Sara had put on the ground.

  萨拉迅速开车去这些驯鹿的牧民家。他要求该牧民把驯鹿赶出这个地区。这些驯鹿来到萨拉所在的地区,是因为萨拉放在地上的食物散发出的气味。

  In addition, reindeer are semi-wild. Normally, herders follow the animals as they look for food under the snow. But feeding the animals makes them slowly become less wild and depend more on humans.

  此外,驯鹿是半野生的。通常情况下,牧民跟随驯鹿在雪下寻找食物。但喂养这些动物会使它们慢慢失去野性,从而更多地依赖人类。

  This makes the Sami people live more like farmers than herders. Sara says this goes against the Sami's traditional way of living.

  这使得萨米人的生活更像农民而不是牧民。萨拉说,这违背了萨米人的传统生活方式。

  "When we feed the reindeer, they change their behavior and become more accustomed to humans," Sara said. "This is not our way."

  萨拉说:“当我们喂养驯鹿时,它们会改变行为,变得更习惯人类。这不是我们的生活方式。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reindeer WBfzw     
n.驯鹿
参考例句:
  • The herd of reindeer was being trailed by a pack of wolves.那群驯鹿被一只狼群寻踪追赶上来。
  • The life of the Reindeer men was a frontier life.驯鹿时代人的生活是一种边区生活。
2 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
3 peninsula Lueyv     
n.半岛
参考例句:
  • Dalian is in the south of the Liaodong Peninsula.大连位于辽东半岛南部。
  • Korean peninsula lies to the west of Japan.朝鲜半岛在日本以西。
4 normally ln8zVb     
adv.正常地,通常地
参考例句:
  • I normally do all my shopping on Saturdays.我通常在星期六买东西。
  • My pulse beats normally.我脉搏正常。
5 lichen C94zV     
n.地衣, 青苔
参考例句:
  • The stone stairway was covered with lichen.那石级长满了地衣。
  • There is carpet-like lichen all over the moist corner of the wall.潮湿的墙角上布满了地毯般的绿色苔藓。
6 Celsius AXRzl     
adj.摄氏温度计的,摄氏的
参考例句:
  • The temperature tonight will fall to seven degrees Celsius.今晚气温将下降到七摄氏度。
  • The maximum temperature in July may be 36 degrees Celsius.七月份最高温度可能达到36摄氏度。
7 metric HCWxX     
adj.公制的,米制的,十进制的;n.度量标准,公制,米制,十进制
参考例句:
  • In the metric system,measurements are made in metres and liters.在公制中,用米和升作计量单位。
  • The metric system is fit to all of the world. 公制适用于全世界。
8 unexpected Qkpw8     
adj.想不到的,意外的
参考例句:
  • I always keep some good wine in for unexpected guests.我总保存些好酒,用来招待不速之客。
  • His promotion was unexpected.他的升迁出人意料。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  慢速英语  科学技术
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴