英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国五角大楼仍正常工作

时间:2005-05-03 16:00来源:互联网 提供网友:happy1979   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

美国五角大楼仍正常工作

Pentagon Continues to Function
Alex Belida
The Pentagon
12 Sep 2001 14:56 UTC

The deadly terrorist attack on the Pentagon has left the famous building badly damaged.
The Pentagon is open and people are reporting for work, but it is anything but a day of business as usual. Perhaps the best way to describe it is as a 1)symbolic show of the Defense1 Department's determination not to be seen as 2)crippled by terrorism.
Because portions of the massive five-sided structure remain without power and 3)cordoned off, many of those reporting for work have nowhere to go. Firemen continue to pour water into the immediate2 area where a 4)hijacked 5)airliner crashed in what was part of a coordinated3 terrorist strike that also saw New York's World Trade Center destroyed. The fires in the Pentagon have not been fully4 controlled and smoke is still rising into the sky.
As for the rest of the building - that is, the parts that are technically5 open - the smell of smoke still hangs in the air. I can tell you it leaves a 6)bitter, 7)acrid taste.
There is still no definitive6 word on the overall number of dead and injured. But local fire officials have told reporters the final 8)death toll7 could be as high as 800.
The military, both here inside the Pentagon and at bases worldwide, remains8 on the highest state of 9)alert.
U.S. fighters have been patrolling the skies and the Navy has 10)dispatched aircraft carriers and other ships to help provide additional defenses for both Washington and New York City. The military is also heavily engaged in providing medical and other humanitarian9 support to victims of Tuesday's terrorist attacks.


(1) symbolic[sIm5bRlIk]adj.象征的, 符号的
(2) cripple[5krIp(E)l]n.跛子v.削弱
(3) cordon[5kC:d(E)n]n.哨兵线, 警戒线vt.用警戒线围住
(4) hijack[5haIdVAk]vt.抢劫, 劫持, 劫机, 揩油
(5) airliner[5eElaInE(r)]n.定期班机, 客机
(6) bitter[`bItE(r)]adj.苦的, 痛苦的, 怀恨的
(7) acrid[5AkrId]adj.辛辣的, (言语或语调)刻薄的
(8) death toll n.死亡人数
(9) alert[E5l:t]adj.提防的, 警惕的n.警惕, 警报
(10) dispatch[dI5spAtF]vt.分派, 派遣n.派遣, 急件


 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
3 coordinated 72452d15f78aec5878c1559a1fbb5383     
adj.协调的
参考例句:
  • The sound has to be coordinated with the picture. 声音必须和画面协调一致。
  • The numerous existing statutes are complicated and poorly coordinated. 目前繁多的法令既十分复杂又缺乏快调。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
4 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
5 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
6 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
7 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
8 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
9 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴