英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2017--美国大使呼吁安理会齐声谴责哈马斯组织

时间:2017-06-30 23:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

UN officials recently discovered a tunnel built by Hamas underneath1 two schools run by the UN in Gaza. In an address to the Security Council, U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley said that the discovery again shows Hamas' true colors:

近日,联合国工作人员发现,哈马斯(伊斯兰抵抗运动组织)在联合国于加沙创办的两所学校地下建造了一条隧道。在面向安理会发表讲话时,美国驻联合国大使妮基 海利表示,这一发现再次表明哈马斯的本来面目:

Tunnels in heavily populated civilian2 areas are its signature. Hamas hides military infrastructure3 in and around apartment buildings, hospitals... Hamas consciously plots and plans to attack civilians4, and it uses the cover of civilian building to launch those attacks. It is a sick and cynical5 strategy.

在人口密集的地区安置隧道是哈马斯的惯用伎俩。哈马斯将军队的基础设施安置在居民楼和医院里面以及附近……哈马斯有意策划袭击平民,并用居民楼做掩护来实施这些袭击。这种手法堪称低劣,令人不齿。美国依然坚定支持加沙的恢复重建工作。

Ambassador Haley noted6 the dire7 humanitarian8 crisis in Gaza, and said the United States remains9 a strong supporter of Gaza's recovery and reconstruction10. But, she emphasized, it is Hamas which has controlled Gaza for the past decade and is squandering11 its enormous potential.

大使海利强调,加沙地区人道主义危机严重,她同时表示美国始终坚定支持加沙的恢复与重建。但她也强调,过去十年来,正是哈马斯控制着加沙地区,并葬送了加沙巨大的潜能。

Make no mistake, Israel did not cause the problems in Gaza...Ten years ago, every Israeli soldier was withdrawn12 from Gaza, and for the last 10 years, there has not been a single Israeli settler in Gaza.

毫无疑问,以色列并不是引起加沙诸多问题的症结……十年前,所有以色列士兵都从加沙撤军了;而且这十年中,以色列人也从未在加沙地区扎过根。

After a decade of Hamas rule, life for the people of Gaza is worse than ever before, said Ambassador Haley:

大使海利表示,哈马斯管制的这十年,加沙人民的生活悲惨至极。

Rather than govern, Hamas chooses to devote its resources to building a terrorist arsenal13...Rather than allowing help to reach the Palestinian people, Hamas chooses to divert untold14 amounts of aid to feed it military enterprise.

哈马斯从来无心善治,而是选择将其资源投入到建造恐怖主义兵工厂……哈马斯不但不允许巴勒斯坦人民获取援助,还将数不清的援助资源拿来补给自己的军工企业。

Ambassador Haley pointed15 out how much the Palestinians in Gaza need concrete to rebuild their homes. But here, in this tunnel, she said, we see how Hamas uses the concrete Gaza receives – not to help the people, but to fortify16 its terrorist infrastructure.

大使海利指出,假设地区的巴勒斯坦人民重建家园需要具体多少混凝土。她表示,而在这条隧道上,我们可以看出哈马斯对加沙所获得混凝土的使用情况——不是用来造福人民,而是用来加强恐怖主义基础设施工事建设。

The Security Council must stand up to condemn17 Hamas' terror, said Ambassador Haley.

大使海利表示,安理会必须挺身而出,谴责哈马斯的恐怖主义暴行。

We need to pressure Hamas to end its tyranny over the people of Gaza...We should name Hamas as the group responsible when rockets are fired from Gaza, or when fresh tunnels are discovered. And we should designate Hamas as a terrorist organization in a resolution, with consequences for anyone who continues to support it.

我们需要向哈马斯施压,终结它对加沙人民的暴政……无论是加沙地区火箭弹的发射,还是新隧道的发现,哈马斯都是责任方。我们应该指定哈马斯为恐怖组织,放在决议中,让任何继续支持哈马斯的人尝到后果。

That is how the Security Council can fulfill18 its responsibility to maintain international peace and security, Ambassador Haley said. Address the real threat that is causing so many people harm, she urged, the threat of Hamas.

大使海利表示,这才是安理会履行其维护国际和平安全义务应有的表现。海利表示,安理会要解决对民众造成巨大伤害的真正威胁哈马斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
4 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
5 cynical Dnbz9     
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的
参考例句:
  • The enormous difficulty makes him cynical about the feasibility of the idea.由于困难很大,他对这个主意是否可行持怀疑态度。
  • He was cynical that any good could come of democracy.他不相信民主会带来什么好处。
6 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
7 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
8 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
9 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
10 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
11 squandering 2145a6d587f3ec891a8ca0e1514f9735     
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的现在分词 )
参考例句:
  • You're faced with ending it all, of squandering what was given. 把到手的东西就这样随随便便弄掉。 来自辞典例句
  • I see all this potential And I see squandering. 你们的潜力都被浪费了。 来自互联网
12 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
13 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
14 untold ljhw1     
adj.数不清的,无数的
参考例句:
  • She has done untold damage to our chances.她给我们的机遇造成了不可估量的损害。
  • They suffered untold terrors in the dark and huddled together for comfort.他们遭受着黑暗中的难以言传的种种恐怖,因而只好挤在一堆互相壮胆。
15 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
16 fortify sgezZ     
v.强化防御,为…设防;加强,强化
参考例句:
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
  • This treaty forbade the United States to fortify the canal.此条约禁止美国对运河设防。
17 condemn zpxzp     
vt.谴责,指责;宣判(罪犯),判刑
参考例句:
  • Some praise him,whereas others condemn him.有些人赞扬他,而有些人谴责他。
  • We mustn't condemn him on mere suppositions.我们不可全凭臆测来指责他。
18 fulfill Qhbxg     
vt.履行,实现,完成;满足,使满意
参考例句:
  • If you make a promise you should fulfill it.如果你许诺了,你就要履行你的诺言。
  • This company should be able to fulfill our requirements.这家公司应该能够满足我们的要求。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴