-
(单词翻译:双击或拖选)
Manifestations1 of bipolar disorder2 range from mild to severe, but all patients experience periods of exultation3 and depression, and each has its own symptoms.During manic periods, patients are extremely active, sleepless4 and sometimes make risky5 decisions.The depressed6 mood makes them cry, stay in bed too long and sometimes think of suicide.This is when patients need someone to call them, says Peter Hegeland who suffers from the disorder.If you feel depressed it can be really tricky7 and hard to tell people I need help.
躁郁症患者,无论病情轻重,都会经历狂喜和抑郁的阶段,而且每位患者的症状有所不同。狂喜期间,患者会极度兴奋,夜不能眠,有时候还会做有危险的决定。而抑郁的时候,患者会泪流满面,终日待在床上,有时候还会想要自杀。患有躁郁症的彼得(Peter Hegeland)表示,这时候就需要有人主动跟他们聊天,因为心情抑郁的时候,是很难化解的,也开不了口告诉他人自己需要帮助。
Danish company Monsanto created a smartphone app that can analyze8 the owner’s moods and behavior and alert therapists and family members. One of the bipolar patients testing the app Mads Trier-Blom says,when he was feeling tense, a therapist monitoring his condition remotely, immediately called to ask how he was doing.This measuring back to a clinician and, and the clinician is able to call you back when she sees something which makes her alert.It is very special for Monson so as far as I know. In addition to registering the patient’s behavior and the interactions with others that may influence their mental health, the app also requires some self-assessment by the patient.All data is compared with the patient’s account at the health providers’ office.Swedish psychiatrist9 Kristoffer Sodersten is using the app with his patients.This type of sensor10 data can in combination of self-assessments, provide a hint regarding whether they match up or if there is a discrepancy11.
丹麦公司Monsenso研发了一款智能手机应用程序。这款程序可以分析手机主人的心情和行为,并向治疗师和机主的家庭成员发出警报。测试这款程序的一名躁郁症患者表示,每当他感到紧张时,远程监测他心理状态的治疗师就会立刻给他打电话,询问他境况如何。这些数据会来到临床医生的手中,如果医生觉得有让她感到不妙的情况,她就会给患者打电话。就我目前所知,这款程序是非常特别的,因为它不仅可以记录患者的行为以及患者与他人之间的互动(这些都可能会影响到患者的心理健康),它还要求患者做自我评估。这些数据都会与患者在医疗机构办公室的情况做对比。瑞典精神病专家克里斯托弗(Kristoffer Sodersten)正在让他的患者使用这款程序。这款程序的传感器数据,在与患者的自我评估结合后,就能提供一些信息,以判断患者是否符合某种情况,或者有什么偏差。
Bipolar patients who tested the app say early registration12 of their moods swings is helping13 them learn to cope with the symptoms when they appear.
测试这款程序的躁郁症患者表示,对他们心理状态波动的及时记录帮助他们学会应对各种症候。
1 manifestations | |
n.表示,显示(manifestation的复数形式) | |
参考例句: |
|
|
2 disorder | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|
3 exultation | |
n.狂喜,得意 | |
参考例句: |
|
|
4 sleepless | |
adj.不睡眠的,睡不著的,不休息的 | |
参考例句: |
|
|
5 risky | |
adj.有风险的,冒险的 | |
参考例句: |
|
|
6 depressed | |
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的 | |
参考例句: |
|
|
7 tricky | |
adj.狡猾的,奸诈的;(工作等)棘手的,微妙的 | |
参考例句: |
|
|
8 analyze | |
vt.分析,解析 (=analyse) | |
参考例句: |
|
|
9 psychiatrist | |
n.精神病专家;精神病医师 | |
参考例句: |
|
|
10 sensor | |
n.传感器,探测设备,感觉器(官) | |
参考例句: |
|
|
11 discrepancy | |
n.不同;不符;差异;矛盾 | |
参考例句: |
|
|
12 registration | |
n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
13 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|