英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--巴黎将对11·13恐袭分子进行规模空前的审判

时间:2021-09-30 10:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐,为您远程报道。

Mexico's Supreme1 Court unanimously ruled on Tuesday that penalizing2 and criminalizing abortion3 is unconstitutional, a major victory for advocates of women's health and human rights.

墨西哥最高法院周二一致裁定,惩罚堕胎并将其定为犯罪是违宪的,这是妇女健康和人权倡导者的一次重大胜利。

The decision in the world's second biggest Roman Catholic nations means that courts can no longer prosecute4 abortion cases and follows Argentina's historic legalization, which took effect earlier this year.

世界第二大罗马天主教国家的这一决定意味着法院不能再受理堕胎案件,此前阿根廷历史性地将堕胎合法化,并于今年早些时候生效。

It also comes as a growing feminist5 movement has taken to the streets in Mexico to press for change, including calls to end anti-abortion laws on the books in much of the country.

与此同时,墨西哥一场日益壮大的女权运动走上街头要求变革,包括呼吁终止该国大部分地区的反堕胎法。

Hundreds of mostly poor Mexican women have been prosecuted6 for abortion, while at least several dozen remain jailed.

数百名大多贫穷的墨西哥妇女因堕胎而被起诉,而至少数十人仍被监禁。

A trial in Paris of unprecedented7 scale starts under high security on Wednesday to judge twenty men suspected of involvement in the jihadist rampage across the capital on November 13th, 2015, the deadliest attack in peacetime France.

周三,巴黎在高度戒备下开始了一场规模空前的审判,审判20名涉嫌参与2015年11月13日横扫首都的圣战暴行的男子,这是发生在法国和平时期的最致命的袭击事件。

Some 130 people were killed and hundreds wounded when gunmen with suicide vests targeted six bars and restaurants, a concert hall and a sports stadium.

身着自杀式背心的持枪歹徒袭击了六家酒吧和餐厅、一个音乐厅和一个体育场,造成约130人死亡,数百人受伤。

With police on high alert, streets will be cut off to cars and pedestrians8 around the courthouse in central Paris.

由于警方处于高度戒备状态,巴黎市中心法院周围的街道将禁止汽车和行人通行。

Those authorized9 to attend the trial will have to go through multiple checkpoints before being allowed in a specially-built courtroom and other rooms where the hearings will be broadcast.

被授权参加审判的人必须通过多个检查站点,才能获准进入特别建造的法庭和其他转播听证会的房间。

The trial will last nine months, with about 1,800 plaintiffs and more than 300 lawyers taking part in what a French official has described as an unprecedented judicial10 marathon.

这场审判将持续9个月,大约1800名原告和300多名律师参加,一名法国官员称这是一场史无前例的司法马拉松。

A verdict is expected in late May.

预计判决结果将于5月下旬公布。

Most of the accused, including the 31-year old French-Moroccan believed to be the only surviving member, face life imprisonment11 if convicted.

如果罪名成立,大多数被告将面临终身监禁,其中包括31岁的法裔摩洛哥人,据信他是唯一幸存的成员。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 penalizing 131b6b7509f81de83730275d15a0bbea     
对…予以惩罚( penalize的现在分词 ); 使处于不利地位
参考例句:
  • This is more than just penalizing a company that you are mad at. 她说:这将远远超过惩罚一个你感到不满的公司。
3 abortion ZzjzxH     
n.流产,堕胎
参考例句:
  • She had an abortion at the women's health clinic.她在妇女保健医院做了流产手术。
  • A number of considerations have led her to have a wilful abortion.多种考虑使她执意堕胎。
4 prosecute d0Mzn     
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官
参考例句:
  • I am trying my best to prosecute my duties.我正在尽力履行我的职责。
  • Is there enough evidence to prosecute?有没有起诉的足够证据?
5 feminist mliyh     
adj.主张男女平等的,女权主义的
参考例句:
  • She followed the feminist movement.她支持女权运动。
  • From then on,feminist studies on literature boomed.从那时起,男女平等受教育的现象开始迅速兴起。
6 prosecuted Wk5zqY     
a.被起诉的
参考例句:
  • The editors are being prosecuted for obscenity. 编辑因刊载污秽文字而被起诉。
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
7 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
8 pedestrians c0776045ca3ae35c6910db3f53d111db     
n.步行者( pedestrian的名词复数 )
参考例句:
  • Several pedestrians had come to grief on the icy pavement. 几个行人在结冰的人行道上滑倒了。 来自《简明英汉词典》
  • Pedestrians keep to the sidewalk [footpath]! 行人走便道。 来自《现代汉英综合大词典》
9 authorized jyLzgx     
a.委任的,许可的
参考例句:
  • An administrative order is valid if authorized by a statute.如果一个行政命令得到一个法规的认可那么这个命令就是有效的。
10 judicial c3fxD     
adj.司法的,法庭的,审判的,明断的,公正的
参考例句:
  • He is a man with a judicial mind.他是个公正的人。
  • Tom takes judicial proceedings against his father.汤姆对他的父亲正式提出诉讼。
11 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴