英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《中国美食之旅》 第75期:广东篇(12)

时间:2022-07-13 07:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Our time in Guangdong Province has come to an end.

我们在广东的旅程已近尾声

Whilst1 Ken2 stays on to visit his relatives,

当老谭留下拜访亲戚时

I'm going home to see my family in Taiwan

我则动身前往台湾探亲

I miss my family and I really...I'm looking forward to seeing them

我想念我的家人,我真的…我期待着见到他们

but I feel like it's going to be quite emotional3,

但是我有些感慨

because I haven't seen them in a long time.

因为我已经很长时间没见到他们了

This whole journey is about discovery and learning4,

整个旅程我们探索着,学习着

and it's just the last leg of the journey now,

现在是这趟旅程的最后一段了

so it's all culminating in this sort of homecoming.

所以最终我以这种方式归家

I feel I'm proud to be Chinese, and I wasn't always proud to be Chinese.

我为身为中国人感到自豪,我以前并不为身为中国人而自豪

When I was growing up in the UK, all I wanted was to be English.

当我在英国长大的时候,我一直想的就是成为英国人

Now, you know, through cooking,

现在,你知道,通过烹饪

I've found my Chinese part of myself,

我发现了我身上属于中国的那部分

and the more I've learned5, the more I've discovered,

我了解的越多,我发现的越多

and the more I've eaten my way around China, the more that I'm in love with it.

在我周游中国的路上吃的越多,我就越爱它

And so I feel like I'm kind of coming full circle.

所以我有种重归故里回到原点的感觉

But the circle's not quite complete yet.

但如今还未到终点

Taiwan is an island 112 miles off the south-east coast of China

台湾是距离中国东南海岸112英里的一个岛屿

which separated from Chinese rule 100 years ago.

它在100年前脱离中国的统治

Although I was born in Taiwan,

我虽然出生在台湾

I left with my parents when I was five and eventually settled in London.

我五岁时就随着我的父母离开了最后定居在伦敦

Sometimes I feel a bit anxious when I come back to Taiwan

每次我回台湾都会感到有点不安

because I don't feel 100% Taiwanese,

因为我感觉自己不是100%的台湾人

so over the years, when I have visited,

所以经过了这么多年,当我来的时候

there's a sense of, oh, you know my Taiwanese, my language,

有一种感觉,你知道,我的台语,我的语言

you know, my vocabulary, my etiquette6, my manners...

我的词汇,我的礼节,我的待人接物的方式…

all of it is not quite, you know, up to scratch.

所有这些都并不那么,你知道,标准

My parents moved back to Taiwan in 2009.

我的父母2009年回到了台湾

I haven't seen you in a long time! I miss you a lot!

我好久没见到你了!我真想你!

We're travelling today to the farming area of Bai He village

我们今天去白河村的农业区旅行

where my food journey began as a little girl in my grandmother's kitchen.

在那里,小小的我从祖母厨房里开始了美食之旅

So we're going to see my grandfather to see where my mum and all her family grew up.

我们马上就要见到我的祖父了,去看看我的妈妈和她的家人长大的地方

And where I grew up from when I was two to five years old.

也是我从两岁成长到五岁的地方

We're going to go and burn some incense7 for my grandmother,

我们还将去祭拜我的祖母

and then I'm going to cook for the whole family.

然后我为全家做饭

This will be the first time I've seen my grandfather

这是我自祖母两年前去世后

since my grandmother passed away two years ago.

第一次见到我的祖父

Here we are!

我们到了!


点击收听单词发音收听单词发音  

1 whilst 6ftyw     
conj.一边...一边,当...的时候,同时,时时
参考例句:
  • She sang whilst she worked.她边干活边唱歌。
  • There was dead silence in the court,whilst the white rabbit read out these verses.当白兔子念诗的时候,法庭上鸦雀无声。
2 ken k3WxV     
n.视野,知识领域
参考例句:
  • Such things are beyond my ken.我可不懂这些事。
  • Abstract words are beyond the ken of children.抽象的言辞超出小孩所理解的范围.
3 emotional 3pDxl     
adj.令人动情的;易动感情的;感情(上)的
参考例句:
  • Emotional people don't stop to calculate.感情容易冲动的人做事往往不加考虑。
  • This is an emotional scene in the play.这是剧中动人的一幕。
4 learning wpSzFe     
n.学问,学识,学习;动词learn的现在分词
参考例句:
  • When you are learning to ride a bicycle,you often fall off.初学骑自行车时,常会从车上掉下来。
  • Learning languages isn't just a matter of remembering words.学习语言不仅仅是记些单词的事。
5 learned m1oxn     
adj.有学问的,博学的;learn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He went into a rage when he learned about it.他听到这事后勃然大怒。
  • In this little village,he passed for a learned man.在这个小村子里,他被视为有学问的人。
6 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
7 incense dcLzU     
v.激怒;n.香,焚香时的烟,香气
参考例句:
  • This proposal will incense conservation campaigners.这项提议会激怒环保人士。
  • In summer,they usually burn some coil incense to keep away the mosquitoes.夏天他们通常点香驱蚊。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  中国美食  广东篇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴