-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.28]for the entire weekend. 整个周末一直这样.
[00:06.60]But then, I don't know, something happened and now... 但后来,我也不清楚, 一些事情发生了. 现在...
[00:09.36]I hope this doesn't hurt your feelings but I'm just sick of you and me. 我希望我这么做没伤害到你. 只是我们关系处的太差了
[00:16.64]Of our whole story, so come on, let's just go upstairs and eat some tiramisu. 从始至终.行了, 我们一起上去吃些点心吧.
[00:36.48]- I'm sorry? - Well, I shagged Amy, two years ago. - 你说什么? - 好吧,我和Amy上过床,两年前.
[00:42.88]That's why I broke it off with you. 因为这个我才跟你分的手.
[00:45.36]And then after you left, sod it, we kept at it like rabbits, 然后你离开了, 见鬼,我们一直在偷偷交往,
[00:58.28]And then that was it. 然后,就是这样了.
[01:01.28]But last Christmas, when Ed proposed1, 但上个圣诞节,当Ed求婚时,
[01:05.04]I realized... I'm in love with her. 我发现...我爱着她.
[01:16.88]Good Lord2, say something, please. 主呀,说点什么,求你了.
[01:34.24]Oh, my God, he's told you, hasn't he? 噢,上帝,他已经告诉你了,是吗?
[01:38.32]- You knew? - Kat, I'm so sorry. I'm so... - 你已经知道了? - Kat, 对不起. 我很...
[01:50.48]Kat. Kat, please. Kat. Kat, 求你了.
[01:54.52]Kat, please don't say anything. Kat, 求你什么也别说.
[02:01.00]I can't believe you told her. 我不能相信你告诉她了.
[02:19.28](Thunder)
[02:35.20]Nothing. 什么也没发生.
[02:35.28]What's going on? 发生什么事了?
[02:41.28]It doesn't look like nothing. 看起来不像什么也没发生.
[02:43.52]Now is not the time to catch on, Ed. 现在不是刨根问底的时候, Ed.
[02:48.00]OK. Good. 好吧.
[02:59.84](Thunder)
[03:03.52]Leave me alone. You knew and you didn't tell me. 别烦我. 你知道你却没告诉我.
[03:06.80]- Wait up. - I can't believe I trusted you. - 等等. - 我不相信我曾信任过你.
[03:11.60]- How could you not have told me? - What did you expect me to say? - 你怎么能不告诉我呢? - 你想让我怎么说?
[03:11.96]Come on. You've got to stop running. 行了. 你不能再跑了.
[03:17.64]You let me make a fool of myself. 你让我看起来像个傻子.
[03:19.04]You lied to me, but I guess I shouldn't be surprised because that's what you do. 你骗了我,但我应该不觉得惊讶 因为你就是干这行的.
[03:23.52]That's who you are. You're a liar3. 你就是个骗子.一直是.
[03:27.48]You're judging me? That's a good one. 你在审判我? 说的不错.
[03:29.04]You're going to point a finger at me, 你要用手指指着我,
[03:33.16]the guy that you hired to pretend4 to be your boyfriend? 一个你雇来假装你男朋友的人?
[03:37.32]You're right. I was so desperate5 to make everyone believe that I was happy 你说的没错. 我让所有人以为我很幸福 真是无可救药了,
[03:40.88]that I paid $6,000 for a lie. 还给了一个骗子6000块钱.
[03:45.80]And, at the end of the day, the only one who ended up falling for it was me. 在最后,受到伤害的也只有我自己
[03:50.36]I wish I could say it was won'th it. 我只是希望对自己说这一切都值得.
[03:53.20]Go ahead, Kat, hate me. 继续恨我吧,Kat.
[03:57.92]I think you're running out of steam on this whole Jeffrey thing anyhow. 我想Jeffrey的事你已经筋疲力尽了.
[04:02.48]Maybe now you'll be able to hold on to this long enough to ruin your next relationship. 也许你可以一直这样下去直到毁掉你的下一段感情关系.
[04:19.08]- Nick. - I'm just checking into a hotel. - Nick. - 我只是去旅馆住.
[04:24.24]Don't be ridiculous6. It's late. 别太荒谬了.已经很晚了.
[04:26.40]Take the car. 开车去吧.
[04:35.28]Actually, the boathouse is empty. 事实上, 船屋是空的.
[04:41.04]Look, I don't know what's going on with you two but I'm sure you'll work it out. 瞧,我不清楚你们俩之间发生了什么事, 但我相信你们会自己解决的
[04:48.20]You couldn't be more perfect if she'd picked you out of a catalog7. 你是最完美的,如果你是她从 商品目录里挑出来的话.
[04:58.64]Thanks, Ed. 谢谢你, Ed.
1 proposed | |
被提议的 | |
参考例句: |
|
|
2 lord | |
n.上帝,主;主人,长官;君主,贵族 | |
参考例句: |
|
|
3 liar | |
n.说谎的人 | |
参考例句: |
|
|
4 pretend | |
vt.假装,假托,装扮;vi.假装,装作 | |
参考例句: |
|
|
5 desperate | |
adj.不顾死活的,危急的,令人绝望的,极渴望的 | |
参考例句: |
|
|
6 ridiculous | |
adj.荒谬的,可笑的;荒唐的 | |
参考例句: |
|
|
7 catalog | |
n.目录(册)vt.将…编入目录,将…编目 | |
参考例句: |
|
|