-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.30]Nate brings them for me every Sunday since the day we were engaged. 自从我们订婚开始 Nate每个星期天都会送我一束
[00:02.70]They are my favorite. 我最喜欢它们了
[00:06.58]-lsn't that sweet? -Are you taking notes? -好甜蜜哦 -你记下了吗?
[00:10.86]-l mess up a lot. -Yes, you do. -我可做不来 -那确实
[00:10.98]See? See what you started? 瞧瞧 看你开的好头
[00:14.18]Listen, guys, there's plenty more so don't be shy. 听着 各位 还有很多呢 所以 不要客气
[00:16.26]Yes, this is the best chicken l've had. 这确实是我吃过的最好的炸鸡
[00:20.22]Thank you. 谢谢
[00:20.62]Your cooking actually reminds me of my mom's. 你的厨艺让我 想起了我的妈妈
[00:25.18]She must be a damn good cook. 她的菜肯定也做得很棒
[00:25.30]She was a good cook. She passed away five years ago. 她是个好厨师 不过五年前过世了
[00:28.98]l'm sorry to hear that. 我很抱歉
[00:34.22]Yeah, it was tough. 是的 确实让人难过
[00:36.22]But, you know, me and my dad are real close. 但是 你知道 我和我爸爸很亲密
[00:38.62]Her dad's the provost. 她爸爸是教务处长
[00:43.46]-El capitan, -Yep. -责任不轻嘛 -没错
[00:43.66]-You're Palmer's daughter? -Yeah. -你是Palmer的女儿? -是的
[00:54.14]Auntie, when are you gonna teach me how to make this fried chicken? 婶婶 你什么时候能 教我做炸鸡啊?
[00:56.82]-l'm not gonna do it, sweetheart. -Why? -我才不会教你呢 亲爱的 -为什么?
[00:59.66]Because then l'll never see you on Sunday anymore... 如果那样的话 以后的 星期天我就再也见不到你了...
[01:00.66]...and l need to see my boy every Sunday. ...我希望每个星期天 都能见到我的孩子
[01:16.86]Five, six... 5 6...
[01:19.54]...seven, eight. ...7 8
[01:36.98]Smooth, Smooth,
[01:39.66]T-H-E-T-A! T-H-E-T-A!
[01:41.70]T-H-E-T-A! T-H-E-T-A!
[01:46.50]Theta Nu! Theta Nu!
[02:07.10]Continuous-- Yes, come in. 继续-- 进来
[02:14.94]Mr. Darnell James Williams, you're wanted in the Dean's Office. Darnell James Williams先生 请你去一下院长办公室
[02:19.50]According to the information provided to us... 根据我们得到的消息...
[02:21.46]...you were charged with and convicted of aggravated1 assault... ...你因参与一场导致你弟弟 死亡的恶斗...
[02:25.38]...in a brawl2 that resulted in the death of your brother. ...而被起诉 并被判定 恶意袭击罪名成立
[02:29.86]ls this correct? 是不是?
[02:32.02]l was trying to protect him. 我想要保护他
[02:35.90]The thing is, if l had told you the truth about my conviction... 如果我之前告诉 你们我的罪名...
[02:38.90]...l wouldn't be here anyway. ...我不可能留在这里
[02:41.58]So either way, l was screwed from the get-go. 或许我会被勒令退学
[02:45.26]So l guess the only thing left to say is that... 所以我想现在 唯一能说的是...
[02:48.30]...since l've been here, l've become a better person. ...自从我来到了这里 我已经改过自新了
[03:19.06]lt is the decision of this committee... 这是委员会的决定...
[03:21.54]...to suspend you for the remainder of the year. ...你被勒令退学
[03:26.78]l'm sorry, Mr. Williams. 我很抱歉 Williams先生
[03:40.78]Yo, DJ! 唷 DJ!
[03:51.34]D? D?
[04:02.26]You all right, man? What's going on? 你还好吧 哥们? 出什么事了?
[04:06.82]-l'm out of here. -What are you talking about? -我要离开这里了 -说什么呢?
[04:09.60]l'm suspended. 我被退学了
[04:12.10]How the hell can they do that? 他们怎么可以这样做呢?
[04:22.26]Hello? 喂?
[04:24.82]Yeah, this is him. 对 是我
[04:28.54]When? 什么时候?
[04:31.98]Yeah, yeah. l'll be there. 好的 好的 我就来
[04:33.02]D, what's going on? D! D 发生什么事了? D!
[04:45.02]Come in. 进来
[04:47.02]Excuse me, Dr. Palmer. DJ Williams. 对不起 Palmer博士 DJ Williams
[04:51.46]Have a seat, Mr. Williams. 请坐 Williams先生
[04:58.02]The Ethics3 Committee reports to my office... 道德委员会向我报告说...
1 aggravated | |
使恶化( aggravate的过去式和过去分词 ); 使更严重; 激怒; 使恼火 | |
参考例句: |
|
|
2 brawl | |
n.大声争吵,喧嚷;v.吵架,对骂 | |
参考例句: |
|
|
3 ethics | |
n.伦理学;伦理观,道德标准 | |
参考例句: |
|
|