英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

西部落:马里政局动荡 受困英国夫妇安全

时间:2021-04-19 05:32来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Neil White and Diane English have been living in African adventure.

英国夫妇Neil White和Diane最近在非洲陷入了困境。

They toured the West of the continent settling in Timbuktu, but it wasn't all together that kind of destination they had imagined.

他们在马里西部旅行,住宿在廷巴克图,然而这里肯定不是他们想象的旅行圣地。

Rebels2 known as the Tuareg have been fighting a separatist uprising in the North of the country.

图阿雷格武装反叛分子在国家北部持续发动袭击。

But at the weekend, Islamists allied3 to AL-Qaeda over round Timbuktu, forcing the couple from Wales to flee more than a thousand miles overland to neighbouring Mauritania.

而且这周,恐怖团体伊斯兰马格里布基地组织出现在该地区,迫使这对威尔士夫妇跋涉了1000多英里,来到马里邻国毛里塔尼亚境内避难。

They've basically4 tried to leave Timbuktu to Mauritania early that morning at the heart of Timbuktu where they called up a gunfire.

那天早晨,他们听到从廷巴克图市中心传来枪战声,于是他们试图离开廷巴克图前往毛里塔尼。

And they are returened to their housing5 Timbuktu, it's basically just hold up.

他们返回到在廷巴克图的住所,发现住所已经被关闭了。

We knew that they are the head of the state, and in fact we're just hours spare incredibly lucky to get out, that their life would have been in serious danger as Whitehead's and in particular as Britain's.

我们知道国家的领导会解救我们,事实上我们能逃出来很幸运,再晚几个小时的话就会有生命危险。

This is the guest house, the couple have been running on the edge of the Sahara desert. The manager told us people in Timbuktu are now living in fear.

这就是他们住的招待所,那对夫妇一直延着撒哈拉沙漠边境逃跑。招待所经理告诉我们,现在马里人民天天生活在恐慌之中。

"I don't know if AL-Qaeda are outside,but I'm too scared to go out. I'm staying in my house. The hotel's empty now,no one is here,it's closed."

“我不知道这里有没有基地组织,我很害怕,不敢出门。我会一直呆在家里。现在酒店空荡荡的,没有人来住宿,所以就关闭了。”

Young soldiers tired of the governments inability to deal with the Northern rebels launched6 a military kill in Mali's capital Bamako a few weeks ago.

几个星期前,底层士兵因不满政府无力处理北部叛乱,在马里首都发动了武装政变。

Ironically,it appears that same rebel1 group may have helped the British couple escape from troubled Mali. Now in Gulf,in some of the worst instability,the country has seen in decades.

讽刺的是,一些反叛分子似乎帮助了英国夫妇逃离骚乱的马里。现在目前最不稳定的海湾国家里,这个国家未来该何去何从。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rebel VANz2     
n.叛徒,起义者;vi.造反,反抗,反感;adj.造反的,反抗的,反叛者的
参考例句:
  • The rebel army is attempting to subvert the government.反叛军队企图颠覆政府统治。
  • The rebel army has readjusted its strategy.叛军已经重新调整了策略。
2 rebels 34912fda12cbd2da49906ea8a70a44e7     
n.反政府的人( rebel的名词复数 );反叛者;造反者;叛逆者v.反抗政府( rebel的第三人称单数 );反抗权威
参考例句:
  • Most of the rebels were captured and disarmed. 大部分叛乱分子被俘获并解除了武装。
  • The rebels went on an orgy of killing. 叛乱者肆意杀人。
3 allied iLtys     
adj.协约国的;同盟国的
参考例句:
  • Britain was allied with the United States many times in history.历史上英国曾多次与美国结盟。
  • Allied forces sustained heavy losses in the first few weeks of the campaign.同盟国在最初几周内遭受了巨大的损失。
4 basically 7POyW     
adv.基本上,从根本上说
参考例句:
  • His heart is basically sound.他的心脏基本上健康。
  • Basically I agree with your plan.我基本上同意你的计划。
5 housing YqzzxS     
n.房屋,住宅;住房建筑;外壳,外罩
参考例句:
  • Do you think our housing sales will turn around during this year?你认为今年我们的住宅销路会好转吗?
  • The housing sales have been turning down since the summer.入夏以来,房屋的销售量日趋减少。
6 launched e6629d9df33839e8c4e637ffbcd1d5e2     
v.发射( launch的过去式和过去分词 );[计算机]开始(应用程序);发动;开展(活动、计划等)
参考例句:
  • He launched a bitter diatribe against the younger generation. 他对年轻一代发起了猛烈的抨击。
  • The product was launched amid much fanfare worldwide. 这个产品在世界各地隆重推出。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   西部落
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴