-
(单词翻译:双击或拖选)
This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.
这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。
U.S. consumer prices surged at an annual pace of 7.5 percent in January.
美国1月份消费者价格指数以7.5%的年增长率飙升。
It was the fastest increase in four decades, according to the Labor1 Department on Thursday.
根据劳工部周四的数据,这是40年来增长最快的一次。
Americans are facing higher costs for automobiles2, household furniture and appliances, according to the government.
据政府称,美国人正面临更高的汽车、家用家具和电器费用。
While some of those purchases can be delayed, U.S. household budgets are being squeezed by something everyone needs - food - with consumers facing higher prices for meat, eggs, citrus fruit and now produce, as well.
虽然其中一些东西的购置可以推迟,但美国家庭的预算正受到每个人都需要东西——食物——的挤压,消费者面临着价格更高的肉类、鸡蛋、柑橘类水果以及其他农产品。
Gasoline prices for motorists also remain high.
开车一族还面临着居高不下的汽油价格。
The inflationary surge is being fueled by coronavirus-related supply and demand issues.
与冠状病毒相关的供需问题加剧了通货膨胀。
In some cases, manufacturers have been unable to make enough of their products, and at the same time, face a shortage of shippers and truckers to get their goods into stores and showrooms.
在某些情况下,制造商无法生产足够多的产品,同时又面临运输人员和卡车司机短缺的问题,从而无法将货物运送至商店和体验店。
U.S. President Joe Biden said in a statement there are signs the U.S. will make it through this challenge.
美国总统乔·拜登在一份声明中表示,有迹象表明美国将度过这次挑战。
He said forecasters say inflation will ease substantially by the end of 2022.
他说,预测者称通胀将在2022年底大幅缓解。
Meanwhile, many employers are looking for more workers despite about 6.5 million workers remaining unemployed3 in the United States.
与此同时,许多雇主正在寻求更多的工人,尽管美国仍有大约650万工人处于失业状态。
French police warned Thursday they would prevent so-called "Freedom Convoys4" from blockading Paris as protesting truckers have done in the Canadian capital of Ottawa.
法国警方周四警告称,他们将阻止所谓的“自由车队”封锁巴黎,像抗议的卡车司机在加拿大首都渥太华所做的那样。
The truckers are protesting mandatory5 COVID-19 vaccinations6 for truckers crossing in and out of Canada to deliver goods.
这些卡车司机正在抗议强制运送货物进出加拿大的卡车司机接种新冠病毒疫苗。
Inspired by the Ottawa protest, French truckers and other motorists are answering a call to converge7 on Paris on Friday.
受到渥太华抗议活动的启发,法国卡车司机和其他汽车司机响应号召,周五聚集在巴黎。
The movement has raised fears of the French anti-government protests of 2018 recurring8 just months before Emmanuel Macron is expected to seek re-election.
该运动引发了人们对2018年法国反政府抗议活动再次发生的担忧,而就在几个月后,预计埃马纽埃尔·马克龙将寻求连任。
1 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
2 automobiles | |
n.汽车( automobile的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 unemployed | |
adj.失业的,没有工作的;未动用的,闲置的 | |
参考例句: |
|
|
4 convoys | |
n.(有护航的)船队( convoy的名词复数 );车队;护航(队);护送队 | |
参考例句: |
|
|
5 mandatory | |
adj.命令的;强制的;义务的;n.受托者 | |
参考例句: |
|
|
6 vaccinations | |
n.种痘,接种( vaccination的名词复数 );牛痘疤 | |
参考例句: |
|
|
7 converge | |
vi.会合;聚集,集中;(思想、观点等)趋近 | |
参考例句: |
|
|
8 recurring | |
adj.往复的,再次发生的 | |
参考例句: |
|
|