I also saw myriads of those northernmost sea butterflies three centimeters long, which a baleen whale can swallow by the thousands in one gulp. 我又看到有无数北方的触须贝,长三厘米;鲸鱼每一口就吞食它们一大群。 The op...
Whenever you're ready, sir,he called to me. 对我喊:先生,您高兴就清上来。 I got out, Conseil at my heels, leaving the two men in the skiff. 我跳下小艇,后面跟着康塞尔,那两个人留在艇中。 Over an extensive area,...
The existence of this shore seemed to bear out Commander Maury's hypotheses. 这片陆地的存在好像证明莫利的假设是对的。 In essence, this ingenious American has noted that between the South Pole and the 60th parallel, the sea is cove...
I RUSHED UP onto the platform. 我飞跑到平台上去。 Yes, open sea! 是的!自由通行的海。 Barely a few sparse floes, some moving icebergs; a sea stretching into the distance; hosts of birds in the air and myriads of fish under the wate...
So the Ice Bank was higher here than we had found it on the outskirts. 这时冰层所有的高度,是超过我们在它边岸所记录的高度。 A circumstance less than encouraging. 情形有些使人不安呢。 Several times that day, the Nau...
The Nautilus adopted an average speed of twenty-six miles per hour, the speed of an express train. 诺第留斯号这时的速度是每小时二十六海里的中常速度,即特别快车的速度。 If it kept up this pace, forty hours would do it...
Equipped with picks, some ten men climbed onto the Nautilus's sides and cracked loose the ice around the ship's lower plating, which was soon set free. 十来个船员走到诺第留斯号两旁,他们拿着尖镐,凿开船身周围的冰,船身不...
Captain Nemo was right. I was outdoing him in daring! It was I who was sweeping him to the pole. 船长是对的,我甚至要大胆他说服他了!是我把他拉到南极去了! I was leading the way, I was out in front...but no, you silly foo...
Our sole difficulty, Captain Nemo went on, lies in our staying submerged for several days without renewing our air supply. 唯一的用难是潜入水底好几天,尼摩船长立即又说。不能调换我们船上储藏的空气。 That's all? I a...
A sudden insight into Captain Nemo's plans had just flashed through my mind. I understood. 船长的计划突然给了我启示,使我心中雪亮,我明白了。 The marvelous talents of his Nautilus would be put to work once again in this super...
Yes, sir, it will go to the pole. 对,先生,它要到南极去。 To the pole! I exclaimed, unable to keep back a movement of disbelief. 到南极去!我喊道,同时禁不住表示我的不信和怀疑。 Yes, the captain replied coolly, th...
Indeed, despite its efforts, despite the powerful methods it used to split this ice, the Nautilus was reduced to immobility. 的确,不管它怎样努力,不管它用来冲破冰块的力量有多强大,诺第留斯号终归弄得纹丝不动。...
So the Nautilus had to halt in its venturesome course among these tracts of ice. 所以,诺第留斯号就在冰场中间停止了它的冒险行动。 Sir, Ned Land told me that day, if your captain goes any farther.Yes? 先生,那一天尼德兰对...
No longer was it an ice stream, patch, or field--it was an endless, immovable barrier formed by ice mountains fused to each other. 在周围的不是冰流、冰圈、冰田,而是接合在一起、无穷无劲屹立不动的一片冰山。 The Ice...
Violent squalls assaulted us during the daytime. 在这些日子里,猛烈的冰屑时常来袭击我们。 Thanks to certain heavy mists, we couldn't see from one end of the platform to the other. 由于有浓厚的云雾,乎台的这一端到那一...