英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

娜塔莉波特曼哈佛大学演讲 第7期

时间:2017-08-24 01:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I started choosing only job that i'm passionate1 about and from which I knew I could bring meaningful experiences. 于是我开始只挑那些我热爱的事情来做,只选那些我知道能汲取到有意义经验的工作。

  This thoroughly2 confused everyone around me: agents, producers and audiences alike. 这让我身边的人感到很困惑:经纪人,制片人,还有观众也是如此。
  I made Cotaya's Ghost, a foreign independent film and studied history, visiting the Prada every day for four months as I read about goya and the Spanish Inquisition. 我拍了外国独立电影《戈雅之灵》,为此我学习历史,连续4个月我每天研读戈雅和西班牙裁判所。
  I made V for Vendetta3, studio action movie for which I learned everything I could about freedom fighters whom otherwise maybe call terrorists. 我拍了动作片《V字仇杀队》,为此学习了所有自由战士相关的东西,他们也被称为恐怖分子。
  From Menachen Begin to Weather Underground. 从Menachen Begin到Weather Underground组织。
  I made Your Highness a pothead comedy with Danny McBride and laughed for three months straight. 我拍了《王子殿下》,Danny McBride导演的大麻喜剧,这让我足足笑了三个月。
  I was able to own my meaning and not have it be determined4 by box office receipts or prestige. 我可以决定自己的价值,而不是让票房或名声来决定。
  By the time I got making BlackSwan, the experience was entirely5 my own. 当我拍《黑天鹅》时,整个经历都是属于我自己的。
  I felt immune to the worst things anyone could say or write about me, and to whether the audience felt like to see my movie or not. 我感觉自己已经刀枪不入,不管别人怎么说我,也不在意观众是否会看我的电影。
  It was instructive for me to see for ballet dancers, once your technique gets to a certain level, the only thing that separates you from others is your quirks6 or even flaws. 对我很有启示的是,对芭蕾舞者而言,当你的技巧达到一定高度后,唯一能让你与他人不同的就是你的怪癖甚至瑕疵。
  One ballerina was famous for how she turned slightly off balanced. 有位芭蕾舞者因转圈轻微不平衡而出名。
  You can never be the best technically7, someone will always have a higher jump or a more beautiful line. 从技术上来说,你永远做不到最好,总会有人比你跳得更高,或者有更美的姿态。
  The only thing you can be the best at is developing your own self. 你唯一能做到最好的就是发展你的自我。
  Authoring your own experience was very much what Black Swan itself was about. 为你自己的体验做主就是《黑天鹅》中讲述的事情。
  I worked Darren Aronofsky,the film's director, who changed my last line in the movie to "It was perfect". 我说服电影的导演Darren Aronofsky把最后一句台词改成了:"这真完美。”
  Because my character Nina is only artistically9 successful when she finds perfection and pleasure for herself, not when she's trying to be perfect in the eyes of others. 因为我饰演的角色Nina在艺术上的成功只在于让自己达到完美和愉悦,而不是为了试图在别人眼中变得完美。
  So when Black Swan successful financially and I began receiving accolades10. 所以当《黑天鹅》获得商业上的成功,而我也开始得到赞扬之时。
  I felt honored and grateful to have connected with people. 我觉得荣耀和感恩的事我触动到了人心。
  But the true core of my meaning I had already established. 我已经建立了自己价值的真正核心。
  And I need it to be independent of people's reactions to me. 我需要它不受别人反应的影响。
  People told me the Black Swan was an artistic8 risk, a scary challenge to try to portray11 a professional ballet dancer. 大家告诉我《黑天鹅》是艺术上的冒险,演绎职业芭蕾舞者是恐怖的挑战。
  But it didn't feel like courage or daring that drove me to it. 但我觉得促使我去演的并非是勇气或胆量。
  I was so oblivious12 to my own limit that I did things I was woefully unprepared to do. 而是我对自身局限的毫无所知,我对所做之事压根没有准备。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 passionate rLDxd     
adj.热情的,热烈的,激昂的,易动情的,易怒的,性情暴躁的
参考例句:
  • He is said to be the most passionate man.据说他是最有激情的人。
  • He is very passionate about the project.他对那个项目非常热心。
2 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
3 vendetta IL5zx     
n.世仇,宿怨
参考例句:
  • For years he pursued a vendetta against the Morris family.多年来他一直在寻求向莫里斯家族报世仇。
  • She conducted a personal vendetta against me.她对我有宿仇。
4 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
5 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
6 quirks 45fdbe6cf154fe3b8bcba6cba262afa0     
n.奇事,巧合( quirk的名词复数 );怪癖
参考例句:
  • One of his quirks is that he refuses to travel by train. 他的怪癖之一是不愿乘火车旅行。 来自《简明英汉词典》
  • All men have their own quirks and twists. 人人都有他们自己的怪癖和奇想。 来自《现代英汉综合大词典》
7 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
8 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
9 artistically UNdyJ     
adv.艺术性地
参考例句:
  • The book is beautifully printed and artistically bound. 这本书印刷精美,装帧高雅。
  • The room is artistically decorated. 房间布置得很美观。
10 accolades aa2b8bb076e81bf1e58ecf0d7d369c2b     
n.(连结几行谱表的)连谱号( accolade的名词复数 );嘉奖;(窗、门上方的)桃尖拱形线脚;册封爵士的仪式(用剑面在肩上轻拍一下)
参考例句:
  • Unlike other accolades for literature which tend to value style or experimentation. 有别于其他偏重风格活实验性的文学奖项。 来自互联网
  • Build your trophy room while amassing awards and accolades. 建立您的奖杯积累奖项和荣誉。 来自互联网
11 portray mPLxy     
v.描写,描述;画(人物、景象等)
参考例句:
  • It is difficult to portray feelings in words.感情很难用言语来描写。
  • Can you portray the best and worst aspects of this job?您能描述一下这份工作最好与最坏的方面吗?
12 oblivious Y0Byc     
adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
参考例句:
  • Mother has become quite oblivious after the illness.这次病后,妈妈变得特别健忘。
  • He was quite oblivious of the danger.他完全没有察觉到危险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   哈佛大学  演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴