英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《简·爱》中英双语有声读物>

《简·爱》中英双语有声读物

 简·爱(Jane Eyre),是夏洛蒂·勃朗特写的小说《简·爱》中的女主人公。

简·爱是一个孤儿,年幼时被送到舅母家抚养,过了十年被歧视、受虐待的生活。后来辗转到罗伍德孤儿院就读,毕业后任教两年。但她厌倦教学生活,结果被桑菲尔德庄园的女管家聘为家庭教师。最后与庄园主罗切斯特结婚。他们之间的爱情波折,表现了简·爱在维护妇女独立人格和争取男女平权方面所作的努力。在简·爱看来,婚姻不应是商业的契约,而是心灵的自由结合。一个女人活在世间,应该为争取独立自主、平等生活权利而奋斗。这种自平民阶层女性的道德情操,在女主人公身上含有作者自身经历的影子。

 

  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(8) 搜索 复制 But unluckily the Varens, six months before, had given me this filette Adle, who, she affirmed, was my daughter; 不幸的是,这位瓦伦在六个月之前给我留下了这个女孩阿黛勒,并咬定她是我女儿。 And perhaps
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(9) 搜索 复制 Oh, that is the light in which you view it! 啊,你是从这个角度来看待这件事了。 Well, I must go in now, and you too. It darkens. 好吧,我得进去了,你也一样,天黑下来了。 But I stayed out a few minutes
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(10) 搜索 复制 It was not till after I had withdrawn to my own chamber for the night, 我回到自己的房间过夜, that I steadily reviewed the tale Mr. Rochester had told me. 才从容地回味罗切斯特先生告诉我的故事。 As he had sa
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(11) 搜索 复制 I, indeed, talked comparatively little, but I heard him talk with relish. 说实在,相比之下我的话不多,不过我津津有味地听他说。 It was his nature to be communicative. 他生性爱说话。 He liked to open to a
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(12) 搜索 复制 Yet I had not forgotten his faults. 不过我并没有忘记他的缺陷。 Indeed, I could not, for he brought them frequently before me. 说实话,要忘也忘不了,因为在我面前不断地暴露出来。 He was proud, sardoni
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(13) 搜索 复制 Though I had now extinguished my candle and was laid down in bed, 虽然我已经灭了蜡烛,躺在床上, I could not sleep for thinking of his look when he paused in the avenue, 但一想起他在林荫道上停下步来时的神色
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(14) 搜索 复制 I had seen him lying there myself in the mornings. 我自己就在早上看到过它躺在那里。 The idea calmed me somewhat. 这么一想,心里也便镇静了些。 I lay down. Silence composes the nerves. 我躺了下来,沉寂安
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(15) 搜索 复制 I was surprised at this circumstance. 见此情景,我心里一惊。 But still more was I amazed to perceive the air quite dim, as if filled with smoke. 但更使我吃惊的是,我发觉空气十分混浊,仿佛充满了烟雾,
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(16) 搜索 复制 The hiss of the quenched element, the breakage of a pitcher which I flung from my hand when I had emptied it, 被浇灭的火焰发出的丝丝声,我倒完水随手扔掉的水罐的破裂声, and, above all, the splash of the show
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(17) 搜索 复制 In what state I had found matters there, and how I had deluged him with all the water I could lay hands on. 那里的一切处在什么样的情况下;我又怎样把凡是我所能搞到的水泼在他身上。 He listened very grave
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(18) 搜索 复制 Side six 第六面 I hope it is he, thought I, and not something worse. 但愿是他,我想,而不是更坏的东西。 He re-entered, pale and very gloomy. 他再次进屋时脸色苍白,十分忧郁。 I have found it all out, s
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(19) 搜索 复制 What! he exclaimed, Are you quitting me already, and in that way? 什么!他大叫道,你已经要离开了,就那么走了? You said I might go, sir. 你说我可以走了,先生。 But not without taking leave, not without a
  • 《简·爱》 Chapter 15 第十五章(20) 搜索 复制 People talk of natural sympathies. 人们爱谈天生的同情心。 I have heard of good genii. 我曾听说过好的神怪。 There are grains of truth in the wildest fable. My cherished preserver, good night! 在那个荒诞的寓言里
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(1) 搜索 复制 I both wished and feared to see Mr. Rochester on the day which followed this sleepless night. 那个不眠之夜后的第二天,我既希望见到罗切斯特先生,而又害怕见到他。 I wanted to hear his voice again, yet fear
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(2) 搜索 复制 There she sat, staid and taciturn-looking, as usual, in her brown stuff gown, her check apron, white handkerchief, and cap. 她坐在那里,还是往常那付沉默寡言的样子,穿着褐色料子服,系着格子围裙,揣着白
听力搜索
最新搜索
最新标签