英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语
词汇量测试当前位置: 首页>听力教程>《简·爱》中英双语有声读物>

《简·爱》中英双语有声读物

 简·爱(Jane Eyre),是夏洛蒂·勃朗特写的小说《简·爱》中的女主人公。

简·爱是一个孤儿,年幼时被送到舅母家抚养,过了十年被歧视、受虐待的生活。后来辗转到罗伍德孤儿院就读,毕业后任教两年。但她厌倦教学生活,结果被桑菲尔德庄园的女管家聘为家庭教师。最后与庄园主罗切斯特结婚。他们之间的爱情波折,表现了简·爱在维护妇女独立人格和争取男女平权方面所作的努力。在简·爱看来,婚姻不应是商业的契约,而是心灵的自由结合。一个女人活在世间,应该为争取独立自主、平等生活权利而奋斗。这种自平民阶层女性的道德情操,在女主人公身上含有作者自身经历的影子。

 

  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(3) 搜索 复制 When people get elderly, they often sleep heavy. 人老了,总是睡得很死。 She paused, and then added, with a sort of assumed indifference, 她顿了一顿,随后装作若无其事的样子, but still in a marked and signifi
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(4) 搜索 复制 On the contrary, said I, I bolted my door. 恰恰相反,我说,我把门拴上了。 Then you are not in the habit of bolting your door every night before you get into bed? 那你每天睡觉之前没有拴门的习惯吗? Fiend!
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(5) 搜索 复制 Mrs. Poole, said she, addressing Grace, the servants' dinner will soon be ready. Will you come down? 普尔太太,她对格雷斯说,佣人的午饭马上就好了,你下楼去吗? No, just put my pint of porter and bit of puddi
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(6) 搜索 复制 Yet, I reflected, she has been young once. 不过,我思忖道,她曾有过青春年华。 Her youth would be contemporary with her master's. 那时主人也跟她一样年轻。 Mrs. Fairfax told me once, she had lived here many ye
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(7) 搜索 复制 She looked up with a sort of start. 她抬起头,颇有些吃惊。 Qu' avez-vous, mademoiselle? said she. 小姐,您...她说 Vos doigts tremblent comme la feuille, et vos joues sont rouges: mais, rouges comme des cerises! 你的手指
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(8) 搜索 复制 I fancied sometimes I heard Mr. Rochester's own tread, 有时还在恍惚中听到罗切斯特先生自己的脚步声, and I turned to the door, expecting it to open and admit him. 便赶紧把脸转向门口,期待着门一开,他
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(9) 搜索 复制 A tread creaked on the stairs at last. 楼梯上终于响起了吱格的脚步声。 Leah made her appearance. 莉娅来了。 But it was only to intimate that tea was ready in Mrs. Fairfax's room. 但她不过是来通知茶点己在费尔
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(10) 搜索 复制 The ladies are very fond of him, 女士们都很喜欢他, though you would not think his appearance calculated to recommend him particularly in their eyes. 尽管你会认为,在她们眼里他的外貌并没有特别值得赞许的地
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(11) 搜索 复制 And then she had such a fine head of hair. Raven-black and so becomingly arranged. 同时她还有一头很好的头发,乌黑乌黑,而又梳理得非常妥贴。 A crown of thick plaits behind, and in front the longest, the glossi
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(12) 搜索 复制 But I wonder no wealthy nobleman or gentleman has taken a fancy to her. 不过我觉得很奇怪,为什么没有富裕的贵族或绅士看中她。 Mr. Rochester, for instance. He is rich, is he not? 譬如罗切斯特先生,他很有
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(13) 搜索 复制 That a greater fool than Jane Eyre had never breathed the breath of life; 世上还不曾有过比简爱更大的傻瓜, that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar.
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(14) 搜索 复制 Afterwards, take a piece of smooth ivory you have one prepared in your drawing-box. 然后,拿出一块光滑的象牙来 你在画盒子里有一块备着。 Take your palette, mix your freshest, finest, clearest tints; choose your m
  • 《简·爱》 Chapter 16 第十六章(15) 搜索 复制 I kept my word. 我说到做到, An hour or two sufficed to sketch my own portrait in crayons. 一二个小时便用蜡笔画成了自己的肖像。 And in less than a fortnight I had completed an ivory miniature of an imaginary Blan
  • 《简·爱》 Chapter 17 第十七章(1) 搜索 复制 A week passed, and no news arrived of Mr. Rochester. 一个星期过去了,却不见罗切斯特先生的消息。 Ten days, and still he did not come. 十天过去了,他仍旧没有来。 Mrs. Fairfax said she should not be surpri
  • 《简·爱》 Chapter 17 第十七章(2) 搜索 复制 I went on with my day's business tranquilly. 我平静地干着一天的工作。 But ever and anon vague suggestions kept wandering across my brain of reasons why I should quit Thornfield. 不过脑海中时时隐约闪过我要离开桑
听力搜索
最新搜索
最新标签