-
(单词翻译:双击或拖选)
Yeah. He was… kind of over the top when you got hurt down in Phoenix1. He didn't believe…Jacob trailed off self-consciously. “是的。他有点……当你在凤凰城受伤的时候,他有点反应过度了。他根本不相信……”雅克布自觉地吞掉了话尾。
My eyes narrowed. I fell. 我的眼睛眯缝起来。“我摔倒了。”
I know that, Jacob said quickly. “我知道。”雅克布飞快地说道。
He thinks Edward had something to do with me getting hurt. It wasn't a question, and despite my promise, I was angry. “他认为是爱德华做了什么,让你受了伤。”这不是个问句,而我也没有遵守自己的保证,我生气了。
Jacob wouldn't meet my eyes. We weren't even bothering to sway to the music, though his hands were still on my waist, and mine around his neck. 雅克布不想对上我的视线。我们也不费事跟着音乐摇晃了。尽管他的手依然放在我的腰间,而我的手依然环绕着他的脖子。
Look, Jacob, I know Billy probably won't believe this, but just so you know he looked at me now, responding to the new earnestness in my voice “看,雅克布,我知道比利很可能根本不相信这个,但这正是你所知道的那样。”现在他看着我,作为对我声音里的诚挚的回应
Edward really did save my life. If it weren't for Edward and his father, I'd be dead. “爱德华真的救了我的性命。如果不是因为爱德华和他爸爸,我一定早就死了。”
点击收听单词发音
1 phoenix | |
n.凤凰,长生(不死)鸟;引申为重生 | |
参考例句: |
|
|
2 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|