-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:06.00]All her life she had wanted to teach at Wellesley College. 她一生所梦寐以求的便是在韦尔斯利学院执教。
[00:09.54]So when a position opened in the Art History department... 于是,当该校美术历史系有了一个职位后...
[00:12.74]...she pursued it single-mindedly until she was hired. ...她便一门心思去实现这个梦想, 直至被聘请.
[00:22.19]It was whispered that Katherine Watson... 本片讲述了凯瑟琳 沃森...
[00:24.86]...a first-year teacher from Oakland State... ...一位来自于奥克兰市仅有一年教学经历的教师...
[00:27.29]...made up in brains what she lacked in pedigree. ...可以想象她是多么不谙世故.
[00:40.97]Which was why this bohemian from California... 这就是为什么这位在加州长大的的波希米亚人...
[00:43.81]... was on her way to the most conservative1 college in the nation. ... 会跑到全国最保守的学院任职的原因.
[00:48.31]-Excuse me, please. -Oh , sorry. -劳驾,请让一下. -哦,抱歉.
[00:52.62]Excuse me. 抱歉
[00:58.79]Excuse me. The bus? 劳驾. 请问公车在哪里乘?
[01:00.79]-Keep walking, ma’am. -Thank you. -再往前走, 女士. -谢谢.
[01:02.66]But Katherine Watson didn’t come to Wellesley to fit in. 但是凯瑟琳 沃森不仅 想成为韦尔斯利学院的一员.
[01:06.97]She came to Wellesley because she wanted to make a difference. 她来韦尔斯利学院是因为想有所作为.
[01:11.20]-Violet. -My favorite ltalian professor. -维奥莱特. -我们最受欢迎的意大利文教授.
[01:15.01]-Nice summer? -T errific, thanks. -暑假过的如何? -棒极了, 谢谢.
[01:17.14]-Who’s that over there? -Where? -那边是谁? -哪儿?
[01:19.48]Oh, Katherine Watson. New teacher. Art History. I’m dying to meet her. 噢, 凯瑟琳 沃森。美术史系的新老师. 我好想认识她.
[02:25.58]Who knocks at the Door of Learning? 是谁叩响了知识殿堂的大门?
[02:28.61]-I am every woman. -What do you seek? -我,一位普通的女性. -你在寻求什么?
[02:33.35]To awaken2 my spirit through hard work... 通过苦学获得灵魂...
[02:36.12]...and dedicate3 my life to knowledge. ...将我的一生献给知识.
[02:38.56]Then you are welcome. 那么,欢迎你.
[02:40.16]All women who seek to follow you can enter here. 所有和你怀有同样的抱负的女性都将受到欢迎.
[02:45.43]I now declare the academic year begun. 现在我宣布新学年开始
[03:09.39]A shame you didn’t come yesterday. It’s so quiet before the girls arrive. 你要是昨天就到多好. 在女孩们报到之前,是那么宁静祥和.
[03:16.63]Just a few rules. No holes in the walls. 只有几条规定. 墙上不能打洞.
[03:20.16]No pets, no loud noises, no radio or hi-fi after 8 on weekdays... 禁止养宠物,禁止喧哗, 周一至周五晚8点后禁止听收音机或音响...
[03:24.97]...1 0 on weekends... ...周末可延长到10点...
[03:26.84]...no hot plates and no male visitors. ...禁止使用电熨斗以及不能有男性访客.
[03:32.71]Anything wrong? 有什么不妥吗?
[03:35.18]I don’t think I can go a year without a hot plate. 我没有电熨斗可不行.
[03:42.85]Don’t you just love chintz? 你不是只喜欢印花棉布么?
[03:46.02]And look. 看看这个.
[03:51.93]They match. 很相配.
[03:53.90]Sweet, right? Your room’s here. 亲爱的, 如何? 这就是你的房间了.
[03:58.00]My room is just across the way... 我的房间在对面...
[04:02.61]...and Amanda Armstrong’s down the other end. ... 阿曼达 阿姆斯壮的房间在另一头.
[04:05.94]-You grew up here? -My whole life. -你在这儿长大? -我的一生都在这里.
[04:08.78]You’ll meet my parents when they come to visit. 我的父母来时你可以见到他们.
[04:12.78]-They visit? -Regularly. -他们会来? -经常来.
[04:18.59]-What do you teach? -Speech, elocution and poise4. -你教什么? -谈吐,演讲以及仪态.
[04:24.70]Dinners are communal5, so I’ll handle that. 晚餐一起吃,我负责烹饪.
[04:27.30]But breakfast and lunch, you’re on your own. So... 早餐和晚餐自己解决. 所以...
[04:31.07]...we each get our own shelf. I’ll make your label this evening. ...我们都有自己储物格. 今晚我会给你的贴上标签.
[04:36.57]I don’t need to tell you, everything on our individual shelves is sacrosanct6. 不用我说, 在各人储物格里的私人物品 是神圣不可侵犯的.
[04:44.35]I just knew when we met... 我就知道...
[04:48.92]...we’d be instant friends. ...我们会成为一拍即合的好朋友.
1 conservative | |
adj.保守的,守旧的;n.保守的人,保守派 | |
参考例句: |
|
|
2 awaken | |
vi.醒,觉醒;vt.唤醒,使觉醒,唤起,激起 | |
参考例句: |
|
|
3 dedicate | |
vt.献身,致力于,把(时间、精力等)用于 | |
参考例句: |
|
|
4 poise | |
vt./vi. 平衡,保持平衡;n.泰然自若,自信 | |
参考例句: |
|
|
5 communal | |
adj.公有的,公共的,公社的,公社制的 | |
参考例句: |
|
|
6 sacrosanct | |
adj.神圣不可侵犯的 | |
参考例句: |
|
|