英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英文-蒙娜丽莎的微笑 02

时间:2011-02-18 05:44来源:互联网 提供网友:kd7338   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:09.47]Be careful. They can smell fear. 小心点儿. 她们可机灵了.
[00:34.37]-Good morning. -Good morning. -早上好 -早上好.
[00:37.54]Thank you. 谢谢.
[00:39.94]This is History of Art 1 00. 本堂课讲授美术史 100.
[00:45.38]We’ll be following Dr. Staunton’s syllabus1. 我们将遵循斯坦顿博士的教学大纲.
[00:49.58]-Any questions so far? -Your name? -有什么问题吗? -你的名字?
[00:53.55]-Why don’t you go first? -Connie Baker2. -为何不先从你开始? -康尼 贝克.
[00:56.09]-Katherine Watson. Nice to meet you. -Dr. Watson, I presume. -凯瑟琳 沃森. 很高兴认识你们. -我想应该称你为沃森博士了.
[01:01.86]-Not yet. And you are? -Giselle Levy3. -还不是. 你的名字? -杰斯丽 利维.
[01:05.26]Giselle. If someone could get the-- 杰斯丽. 哪位可以帮我把--
[01:09.10]-Susan Delacorte. -Thank you, Susan Delacorte. -苏珊 德拉考蒂. -谢谢, 苏珊 德拉考蒂.
[01:16.54]From the beginning, man has always had the impulse to create art. 最开始的时候,人类便拥有创造美术的冲动.
[01:21.65]-Can anyone tell me what this is? -Wounded Bison, Altamira, Spain... -有人能回答这是什么吗? -《受伤的野牛》,奥尔塔米拉岩窟壁画, 西班牙...
[01:25.25]...about 1 5,000 B.C. Joan Brandwyn. ...大约公元前15,000 年. 我是 琼 布兰德温.
[01:28.99]Very good, Joan. 琼,非常好.

[01:31.26]Despite the age of these, they are technically4 sophisticated because-- 尽管是在那个时代,他们的技艺依然 堪称老练是由于--
[01:35.43]The shading and the thickness of the lines moving over the bison’s hump. 由于野牛背部粗犷有力的线条和阴影的绘制.
[01:40.10]-ls that right? -Yes, that’s exactly right. -对吗? -对,完全正确.
[01:44.80]Next slide. 下一张.
[01:47.34]This is probably less familiar. It was discovered by archeologists-- 这大概较不为人知晓. 被考古学家所发掘的--
[01:51.58]In 1 879, Lascaux, France. Dates back to 1 0,000 B.C. 发掘于1879年, 法国西南部的拉斯考克斯法山洞岩画. 可追溯到公元前10,000年前.
[01:55.71]Singled out because of flowing lines depicting5 the movement of the animal. 由于其以生动流畅的线条来描绘动物的动态.
[02:02.15]-lmpressive. Name? -Herd of Horses. -很生动. 名字? -《群马》.
[02:05.06]-I meant yours. -We call her Flicka. -你的名字. -我们叫她“轻快小姐”.
[02:08.89]Elizabeth Warren. They call me Betty. 伊丽莎白 沃伦. 她们叫我贝蒂.
[02:11.83]Very good. 极为出色.
[02:13.60]Betty is also correct. 贝蒂的回答亦为正确.
[02:16.43]Just because something is ancient doesn’t mean that it is primitive6. 远古不等同于原始.
[02:20.51]For example. Next slide, please. 举个例子. 请翻下一张.
[02:22.91]Mycerinus and His Queen. 2470 B.C. 《米塞里诺斯和他的妻子》. 公元前2470年.
[02:25.58]It’s a funerary statue of the pharaoh and queen... 这是法老及其王后的墓像...
[02:28.25]...originally intended to preserve the pharaoh’s ka. Soul. ...其本意为保藏法老的灵魂.

  [02:36.12]Have any of you taken Art History before? 你们中有人已经上过美术史的课程?
[02:39.22]No. 没有.
[02:44.20]Let’s go on. Slide. 那么继续. 下一张.
[02:47.16]Seated Scribe. Egypt. 2400 B.C. 《端坐的法老》. 埃及. 公元前2400.
[02:51.00]Peasant Couple Plowing7. Sixteenth century B.C. Egypt. 《耕耘着的农夫与农妇》. 公元前十六世纪埃及.
[02:55.27]Snake Goddess. Minoan. 1 600 B.C. 《抓蛇的女神》. 公元前1600年的弥诺斯文化.
[02:59.14]Fresco. Minoan. 1 600 B.C. 弥诺斯时期的壁画。公元前1600年
[03:01.98]Funeral Mask. Mycenaean. 1 200. 《墓葬面具》. 迈锡尼. 1200年
[03:16.53]Could someone please get--? 能否帮我--?
[03:24.70]Thank you. 谢谢.
[03:27.91]By a show of hands only... 请读过整部讲义的同学...
[03:32.14]...how many of you have read the entire text? ...请举手?
[03:38.78]-And the suggested supplements. -Long way from Oakland State? -以及课后辅导材料. -和奥克兰州很不一样吧?
[03:47.59]Well, you girls do prepare. 那好,你们都作了预习......
[03:50.19]If you’ve nothing else for us, we could go to independent study. 如果你没有其他可教的, 我们宁可自学.
[03:54.87]Ac-- 啊--
[04:33.24]I was in California once. How do you get work done with all that sunshine? 我曾经去过加利福尼亚. 那里阳光那么好,你怎么还能安心学习?
[04:39.71]-We tan in class. -Really? -我们一边晒太阳一边上课. -真的?
[04:43.61]No. 不.
[04:49.22]You know, not everybody wanted you. 别指望每个人都欢迎你.
[04:51.99]I’m not naming any names. 我并非指名道姓.
[04:54.66]These jobs usually go quickly. Ex-students, friends of, you know... 这个职位通常更替很快. 本校的毕业生, 某某的朋友, 你也明白...
[04:59.43]...the right people. ...身居要职的人的朋友.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 syllabus PqMyf     
n.教学大纲,课程大纲
参考例句:
  • Have you got next year's syllabus?你拿到明年的教学大纲了吗?
  • We must try to diversify the syllabus to attract more students.我们应该使教学大纲内容多样化,可以多吸引学生。
2 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
3 levy Z9fzR     
n.征收税或其他款项,征收额
参考例句:
  • They levy a tax on him.他们向他征税。
  • A direct food levy was imposed by the local government.地方政府征收了食品税。
4 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
5 depicting eaa7ce0ad4790aefd480461532dd76e4     
描绘,描画( depict的现在分词 ); 描述
参考例句:
  • a painting depicting the Virgin and Child 一幅描绘童贞马利亚和圣子耶稣的画
  • The movie depicting the battles and bloodshed is bound to strike home. 这部描写战斗和流血牺牲的影片一定会取得预期效果。
6 primitive vSwz0     
adj.原始的;简单的;n.原(始)人,原始事物
参考例句:
  • It is a primitive instinct to flee a place of danger.逃离危险的地方是一种原始本能。
  • His book describes the march of the civilization of a primitive society.他的著作描述了一个原始社会的开化过程。
7 plowing 6dcabc1c56430a06a1807a73331bd6f2     
v.耕( plow的现在分词 );犁耕;费力穿过
参考例句:
  • "There are things more important now than plowing, Sugar. "如今有比耕种更重要的事情要做呀,宝贝儿。 来自飘(部分)
  • Since his wife's death, he has been plowing a lonely furrow. 从他妻子死后,他一直过着孤独的生活。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(4)
80%
踩一下
(1)
20%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴