英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语听力:听电影学英语—天使与魔鬼 14

时间:2011-11-24 08:33来源:互联网 提供网友:fei   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:02.88]Commander, here's Ms. Vetra. 队长,这位是维特拉小姐
[00:04.80]Those journals are private property. I demand that you return them to me. 那些日志是私人物品,我要求你 还给我
[00:09.48]They're material evidence in a Vatican investigation1. 那些日志对梵蒂冈的侦查而言是 重要证物
[00:13.92]I am an Italian citizen. My rights do not end just because I crossed the other side. 我是意大利公民,我的权利并不因 跨越国境而终止
[00:18.52]This is not Italy. It's not even Rome. It's the Vatican. 这里不是意大利,甚至不是罗马 这里是梵蒂冈
[00:22.32]And when those journals passed the border, they became my property. 只要日志在梵蒂冈境内就由我处置
[00:22.96]A country with its own laws. 一个有自己法律的国家
[00:28.00]I will give them back to you... 当我认为那些日志对侦查没有帮助
[00:30.68]when I've decided2 they contain nothing of value to the investigation. 我就会还给你
[00:31.44]Do you have something to hide, Commandante Richter? 理查队长,你在隐瞒什么?
[00:38.40]Do you, Dr. Vetra? 你呢,维特拉博士?
[01:01.64]If it were up to me, it wouldn't be this way. 如果没人搅局就不会变成现在这样
[01:06.44]It's a sin to kill with pain. 让人痛苦而死是罪过
[01:10.28]It's a sin to kill without reason. 毫无理由杀人是罪过
[01:17.08]Father. 神父
[01:18.48]They made me a sinner. 是他们让我成为罪人
[01:40.48]Saint Theresa on fire. 圣女德兰欲火焚身
[01:46.76]Professor Langdon? 兰登教授?
[01:48.48]What direction is that? - West, I think. - 那里是什么方位? - 我想是西方
[01:52.24]"Across Rome the mystic elements unfold. " “跨越罗马,揭开元素之谜”
[01:56.72]Piazza3 Barba Rini is here. Saint Theresa is here. 巴贝里尼广场在这里,圣女德兰在这里
[02:02.56]Where is the Santa Maria del Popolo, the first altar of science? 第一个科学祭台,人民圣母堂在哪里?
[02:03.32]Santa Maria del Popolo? - Yes. - 人民圣母堂? - 没错
[02:08.56]Thank you. 谢谢
[02:10.88]St. Peter's is here. 圣伯多禄教堂在这里
[02:11.48]We are here. 我们在这里
[02:17.36]A church with water. 跟水有关的教堂
[02:20.56]Wait. Wait, wait. 等一下
[02:22.88]Across Rome. 跨越罗马
[02:25.44]The poem must mean it literally4 across Rome. 诗签一定是指在罗马作十字跨越
[02:27.16]Professor Langdon. Commander Richter has ordered me to escort you to the Vatican immediately. 兰登教授,理查队长命令我立即护送你 返回梵蒂冈
[02:32.88]Piazza Navona. Earth. Air. Fire. Water. 是纳沃纳广场,土、气、火、水
[02:38.68]"A Cross Rome. " “跨越罗马”
[02:39.28]Bernini's Four Rivers. 贝尼尼的四河喷泉
[02:43.56]Professor Langdon, the Vatican insists that I have to take you back immediately. 兰登教授,梵蒂冈命令我立刻带你回去
[02:47.84]The Vatican is about to see its fourth cardinal5 murdered tonight. 第四个主教今晚就要在梵蒂冈被杀
[02:49.08]Now, look. 你听好
[02:50.92]You can do as they say and force me back to the Vatican... 你可以依照命令强迫我回到梵蒂冈
[02:55.20]where we can all mourn his death together. 然后我们一起为主教的死哀悼
[02:56.44]Or you can show me how real cops act... 或者你可以发挥警察本色
[03:00.04]and take me to Piazza Navona, where we still might be able to stop it. 带我到纳沃纳广场,或许可以阻止 歹徒行凶
[03:05.16]Oh. By all means, let's talk it over. 噢,还是要讨论再讨论
[03:09.60]In fourteen minutes, he's going to be dead. 再过14分钟主教必死无疑
[03:16.96]Okay. This way, Professor. 好吧,教授,往这里走
[03:29.68]Yes, Padre? 什么事,神父?
[03:30.40]At 11:15, if the church is still in peril6... 如果到了11点15分教会仍无法 脱离危险
[03:34.72]give the order to evacuate7 the cardinals8. 就将枢机团强制撤离
[03:36.32]But with dignity. 但要维护他们的尊严
[03:39.60]Let them walk out into St. Peter's Square with their heads held high. 让他们抬头挺胸走进圣伯多禄广场
[03:43.60]We don't want the last image of this church to be of frightened old men sneaking9 out the back door. 我们不想看到教会最后是一群老人 暗地从后门仓皇逃走
[03:51.60]Piazza 纳沃纳广场 四河喷泉
[04:01.80]PM10:55 晚上10点55分
[04:05.92]"Where the angels guide thee... " “允受天使指引…”
[04:14.68]There it is. There it is. 就是这里
[04:16.52]Professor, I know this fountain. There is no angel... 教授,我知道这座喷泉,上面并没有天使
[04:19.04]The dove. The angel of peace. 鸽子象征和平天使
[04:21.88]And it's looking in what direction? 鸽子看向哪个方位?
[04:22.64]Uh... east, I think. 我想是东方
[04:35.48]Professor, just wait here. Stay put. 教授,你待在这里,不要乱走


点击收听单词发音收听单词发音  

1 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 piazza UNVx1     
n.广场;走廊
参考例句:
  • Siena's main piazza was one of the sights of Italy.锡耶纳的主要广场是意大利的名胜之一。
  • They walked out of the cafeteria,and across the piazzadj.他们走出自助餐厅,穿过广场。
4 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
5 cardinal Xcgy5     
n.(天主教的)红衣主教;adj.首要的,基本的
参考例句:
  • This is a matter of cardinal significance.这是非常重要的事。
  • The Cardinal coloured with vexation. 红衣主教感到恼火,脸涨得通红。
6 peril l3Dz6     
n.(严重的)危险;危险的事物
参考例句:
  • The refugees were in peril of death from hunger.难民有饿死的危险。
  • The embankment is in great peril.河堤岌岌可危。
7 evacuate ai1zL     
v.遣送;搬空;抽出;排泄;大(小)便
参考例句:
  • We must evacuate those soldiers at once!我们必须立即撤出这些士兵!
  • They were planning to evacuate the seventy American officials still in the country.他们正计划转移仍滞留在该国的70名美国官员。
8 cardinals 8aa3d7ed97d6793c87fe821585838a4a     
红衣主教( cardinal的名词复数 ); 红衣凤头鸟(见于北美,雄鸟为鲜红色); 基数
参考例句:
  • cardinals in scarlet robes 身披红袍的枢机主教
  • A conclave of cardinals was held to elect the new Pope. 红衣主教团举行了秘密会议来选举新教皇。
9 sneaking iibzMu     
a.秘密的,不公开的
参考例句:
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴