-
纪录片《美丽中国》 第31期 神奇高原(3)
搜索 复制 The old Shamanic beliefs of Tibet ascribed magical powers to the landscape. 古老的萨满教把魔法的力量归功于这片土地. But there's afar moretangible source of power here 但这里还有的更多可以感知的力量 whic
-
纪录片《美丽中国》 第32期 神奇高原(4)
搜索 复制 The slow-motion crash between Asia and India 亚洲和印度板块之间的缓慢运动 has been going on for 30 million years. 已经持续了3千万年之久。 The Himalayas are the crumple-zone created by these two colliding landmas
-
纪录片《美丽中国》 第33期 神奇高原(5)
搜索 复制 The Tibetans call Everest Qomolangma, 藏民们把珠穆朗玛峰称为珠穆朗玛 meaning mother of the world. 意为大地之母 It's a mark of their affection for the mountain,however brutal it may appear. 这象征着他们对山的热
-
纪录片《美丽中国》 第34期 神奇高原(6)
搜索 复制 Living in herds of up to 200 in the remoter corners of the Tibetan plateau, 居住在西藏高原偏远角落的野牦牛 群居的数量甚至可能达到200只 wild yaks travel large distances,grazing on the alpine tundra. 他们走过遥
-
纪录片《美丽中国》 第35期 神奇高原(7)
搜索 复制 Yartsa gunbu has been used as a traditional remedy for thousands of years, 冬虫夏草被用作传统药物已经上千年 though only by the very wealthy. 但仅限于非常富有的人群 It has been bartered for tea and silk, 它被用
-
纪录片《美丽中国》 第36期 神奇高原(8)
搜索 复制 One of Tibet's most sacred creatures is the black-necked crane. 西藏最神圣的一种动物是黑颈鹤 In summer they live and breed out on the plateau, 夏季它们在高原上繁衍生息, but in winter they congregate on farmla
-
纪录片《美丽中国》 第37期 神奇高原(9)
搜索 复制 A combination of inaccessibility,and ancient traditions which forbid hunting, 由于动物难以捕获并且有世代相传的禁止猎杀的传统 means that in some parts of the plateau, 这使得即使在今天 wild animals have rema
-
纪录片《美丽中国》 第38期 神奇高原(10)
搜索 复制 At two days' walk from the nearest road, 这个神秘的地方离最近的路有两天的路程 this hidden region wasn't explored by outsiders until the 1990s. 直到20世纪90年代才被世人发现 Thanks to the annual monsoon, 多亏
-
纪录片《美丽中国》 第39期 神奇高原(11)
搜索 复制 By an uncanny coincidence,Mount Kailash perfectly matches the legend 机缘巧合的是伽拉萨山同 of the mythical axis of the world. 世界屋脊神话中的描述非常吻合 Its four faces are roughly aligned to the compass, 它的
-
纪录片《美丽中国》 第40期 神奇高原(12)
搜索 复制 With its profound effect on Asia's weather and water systems, 由于对亚洲气候和水资源体系的深远影响 the Tibetan plateau helps to sustain almost half the world's population. 青藏高原养活了差不多一半的世界人
-
纪录片《美丽中国》 第41期 风雪塞外(1)
搜索 复制 The Great Wall of China was built by the Han Chinese 长城始建于中国汉代 to keep out the nomadic tribes from the north 为了抵御来自北方的游牧民族而建 They called these people barbarians 当时把这些游牧民族称
-
纪录片《美丽中国》 第42期 风雪塞外(2)
搜索 复制 The northern limits of ancient China 长城是中国古代 were defined by the Great Wall 北部的边界 which meanders for nearly 5000km from east to west 自东蜿蜒向西约5000公里 The settled Han people of the Chinese heartland
-
纪录片《美丽中国》 第43期 风雪塞外(3)
搜索 复制 It's not just bicycles 不只是自行车 that seem out of place in this icy world 与这个冰雪覆盖的世界不相称 Fishing boats and nets lie abandoned 遗弃在一边的渔船和渔网 a long way from open water 离敞开的水面
-
纪录片《美丽中国》 第44期 风雪塞外(4)
搜索 复制 The forests that lie south of the Black Dragon river 位于黑龙江南面的森林 arebound upin snow for more than half the year 被冰雪覆盖超过半年了 It's deathly silent 死一般的寂静 Most of the animals here are either
-
纪录片《美丽中国》 第45期 风雪塞外(5)
搜索 复制 The Great Wall stretches off into the distance 长城一直延伸到远方 defining the southern limits of the vast Mongolian steppe 被看做是内蒙古大草原的南界 North of the Wall are huge areas of grassland 长城北面是广阔
共 6页89条 - 首页
- 上一页
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 下一页
- 末页