And all our northern sons. The walls of my Holdfast will not stand the winter. The stones were last mortared in the time of King Aerys, . 以及所有北境的子民。我城堡的墙可抵挡不了寒冬。石料最后一次上灰浆还是伊里斯国...
And all our northern sons. The walls of my Holdfast will not stand the winter. The stones were last mortared in the time of King Aerys, . 以及所有北境的子民。我城堡的墙可抵挡不了寒冬。石料最后一次上灰浆还是伊里斯国...
We have nowhere to house them. And with winter coming, it'll only get worse. You command the City Watch, do you not, Lord Slynt. 我们没地方安置他们。随着冬季来临。情况只会更糟。都城守备队不是听你差遣的么。史林特...
Death is so boring, especially now with so much excitement in the world. My Lady, I'm sorry for your loss. 死亡太乏味了。尤其是这当口。世上有那么多乐子呢。小姐。我对您的不幸深感遗憾。 Her loss? Her father was a c...
Did you say I can't? I only meant it would be bad luck to kill a man on your name day. 你说我不可以?我只是觉得若您在命名日杀人。恐怕会招来厄运。陛下。 What kind of stupid peasant's superstition. The girl is right. Wha...
Well struck. Well struck, Dog. Did you like that. 漂亮。打得漂亮。狗。你喜欢吧? It was well struck, Your Grace. I already said it was well struck. Yes, Your Grace. 打得确实漂亮。陛下。这话我已经说过了。是的。陛下...
Treason shall never go unpunished. No! No! Stop, my son. You will go to King's Landing. 就绝不会放过这种叛国逆贼。不!不要!孩子快停下!你启程去君临。 And serve as Hand of the King in my stead. You'll bring that boy kin...
I would name you the Hand of the King. Ihave a son, you have a daughter, we'll join our houses. May I present Viserysof House Targaryen. 我将任命你为国王之手。我有个儿子。你有个女儿。我们两家可以联姻。请容我向您介绍...
I vow to serve you, obey you, to die for you if need be, But let him go, Khaleesi. 我发誓效忠于您 奉行您的一切旨意牺牲性命 在所不辞但请让他去吧 卡丽熙 I know what you intend. Do not. I must. You don't understand. 我知道...
Beyond the Wall? I'll not sit meekly by and wait for the snows. I mean to find out what's happening. 越墙北进我不会干坐在这儿等风雪来临我一定要知道究竟发生了什么 The Night's Watch will ride in force against the wildlings...
Don't look so terrified. If we beheaded everyone that ran away for the night, only ghosts would guard the Wall. 别害怕要是我把每个半夜开溜的人都抓来砍头那防守长城的就只剩鬼魂了 At least you weren't whoring in Mole's To...
Oh, you like picking on the little ones, do you? You know, i've been hammering an anvil these past 10 years. When I hit that steel, it sings. 你就喜欢欺负小个子 是吧要知道 我打铁有十年了我打铁的时候 铁会唱歌 Are you gon...
I have 20 this time, men and boys all bound for the Wall. Your lord father gave me the pick of the dungeons 这回我弄到二十个人有大人 有小孩 全都送去长城你父亲大人让我自己去牢里挑人 And I didn't find no little lordli...
When they castrated you, did they take the pillar with the stones? I've always wondered. Haveyou? Do you spend a lot of time wondering what's between my legs? 你被阉的时候是既取卵又杀鸡吗我一直都很好奇 是吗你还费心巴力地琢...
When you started, you. Never mind. Let me see you out, my dear. It's all right. No need. Yes yes. 你刚开始说的 算了我送你出去吧 亲爱的没事 你坐着吧 好吧 Till the next time. When you imagine yourself up there, how do you look?...