英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 意大利新政府宣誓就职,梅洛尼成首位女总理

时间:2022-11-02 02:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

Via remote, I'm Marissa Melton.

玛丽莎·梅尔顿为您带来远程报道。

Ministers in Italy's new cabinet have reacted to the job at hand after being sworn in to form the country's new government.

意大利新内阁的部长们在宣誓就职组建国家新政府后,对当前的工作做出了回应。

AP correspondent Charles De Ledesma reports.

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马报道。

Giorgia Meloni was sworn in at the Quirinale Palace as the nation's first far-right premier1 since the end of World War II and the first woman to lead the government.

乔治亚·梅洛尼在奎里纳莱宫宣誓就职,成为二战结束以来该国首位领导政府的极右翼女总理。

Guido Crosetto, Italy's defense2 minister, says he feels a sense of responsibility, a sense of the moment and the awareness3 of the difficulty by the weights those who represent the country.

意大利国防部长圭多·克罗塞托表示,他感受到了自己当下承担的责任,并且明白代表国家做出决策的困难性。

Meloni's Brothers of Italy party was the top vote getter in last month's national election.

梅洛尼所在的意大利兄弟党在上个月的全国议会选举中得票率最高。

Her coalition4 allies include the far-right League of Matteo Salvini and the conservative Forza Italy party headed by former Premier Silvio Berlusconi.

她的联盟盟友包括马泰奥·萨尔维尼的极右翼联盟和由前总理西尔维奥·贝卢斯科尼领导的保守派意大利力量党。

I'm Charles De Ledesma.

我是查尔斯·德·莱德斯玛。

Boris Johnson returned to Britain on Saturday as he considers an audacious attempt to win a second term as prime minister only weeks after he was forced to step down, with some colleagues warning his comeback could create more political chaos5.

英国前首相鲍里斯·约翰逊在几周前被迫下台,并于周六返回英国,大胆计划赢得其第二个首相任期,一些同僚警告称,他的再次上任可能会造成更多政治混乱。

Potential candidates to replace Prime Minister Liz Truss, who quit on Thursday after six weeks in office, were embarking6 on a frantic7 weekend of lobbying to secure enough nominations8 to enter the leadership contest before Monday's deadline.

在特拉斯上任六周并于周四辞职后,潜在的英国首相继任者在周末开始了紧张的游说活动,以获得足够的提名,在周一的最后期限来临之前获得首相竞选资格。

Johnson, who was on holiday in the Caribbean when Truss resigned, has not commented publicly about a bid for his old job.

特拉斯辞职时,约翰逊正在加勒比海度假,没有公开表明是否再次参与首相竞选。

He has received the support of dozens of Conservative lawmakers but needs to secure 100 nominations to be considered.

目前,鲍里斯已经得到了数十名保守党议员的支持,但需要获得100名议员提名才能获得竞选资格。

Hurricane Roslyn intensified9 to a powerful Category 4 storm on Saturday and is expected to hit Mexico's Pacific Coast by Sunday.

周六,飓风洛斯琳升级为强大的4级飓风,预计将于周日袭击墨西哥太平洋海岸。

VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
6 embarking 7f8892f8b0a1076133045fdfbf3b8512     
乘船( embark的现在分词 ); 装载; 从事
参考例句:
  • He's embarking on a new career as a writer. 他即将开始新的职业生涯——当一名作家。
  • The campaign on which were embarking was backed up by such intricate and detailed maintenance arrangemets. 我们实施的战争,须要如此复杂及详细的维护准备。
7 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
8 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
9 intensified 4b3b31dab91d010ec3f02bff8b189d1a     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Violence intensified during the night. 在夜间暴力活动加剧了。
  • The drought has intensified. 旱情加剧了。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴