英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2022 拉丁美洲猴痘疯狂传播

时间:2022-10-08 02:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

The World Health Organization said Thursday the number of new monkeypox cases fell 20 percent globally last week, but new cases increased in the Americas.

世界卫生组织星期四表示,上周全球猴痘新增病例减少了20%,但美洲的新增病例有所增加。

WHO said there is still "intense transmission" of the disease.

世卫组织表示,病毒仍在“剧烈传播”。

The director-general, Tedros Adhanom Ghebreyesus, said there are signs the monkeypox outbreak is slowing in Europe.

总干事谭德塞表示,有迹象表明,欧洲的猴痘疫情正在放缓。

But he said the opposite is true in the Americas, particularly in Latin America.

但他表示,在美洲,尤其是拉丁美洲,情况正好相反。

Insufficient1 awareness2 or public health measures are combining with a lack of access to vaccines3.

认识不足或公共卫生措施不足,加上缺乏获得疫苗的机会。

A new study predicts more of what is considered by experts to be dangerous heat in the future.

一项新的研究预测,未来会有更多被专家视为危险高温的天气。

AP's Ed Donahue has the story.

美联社记者埃德·多纳休将带来详细报道。

Occasionally in mid-latitude countries, spiking4 temperatures and humidity in the summer can make it feel like a sweltering 103 degrees.

在中纬度国家,夏季的高温和湿度偶尔会出现让人感觉酷热的103华氏度。

Researchers say by the middle of the century it could happen 20 to 50 times a year.

研究人员表示,到本世纪中叶,这种情况每年可能会发生20到50次。

In the sticky tropics, it could feel much worse.

在闷热的热带地区,情况可能会更糟。

Study author Lucas Zeppetello, a Harvard climate scientist, says heat waves are one of the new four horsemen of apocalyptic5 climate change.

研究报告作者、哈佛大学气候科学家卢卡斯·泽佩特罗表示,热浪是世界末日气候变化的新四骑士之一。

Chicago hit the 103-degree heat index level only four times from 1979 to 1998.

从1979年到1998年,芝加哥只有四次达到103华氏度的高温指数。

The study's most likely scenario6 shows Chicago hitting that threshold 11 times a year by the end of the century.

这项研究最有可能的情景是,到本世纪末,芝加哥每年将达到这一阈值11次。

I'm Ed Donahue.

我是艾德·多纳休。

In London, the moving vans have already started arriving at Downing Street as Britain's Conservative Party prepares to evict7 Prime Minister Boris Johnson.

在伦敦,搬家的面包车已经开始抵达唐宁街,英国保守党准备驱逐首相鲍里斯·约翰逊。

AP correspondent Zaria Shaklee has a report.

美联社记者扎里亚·沙克利报道。

The debate over what mark he left on his party, his country and the world will linger long after he departs in September - if, indeed, he really is gone for good.

在他9月份离任后,关于他给他的政党、他的国家和世界留下了什么印记的争论将挥之不去--如果他真的永远离开了的话。

Johnson led Britain out of the European Union and won a landslide8 election victory before his government collapsed9 in a heap of ethics10 scandals.

约翰逊带领英国脱离欧盟,并在大选中取得压倒性胜利,但他的政府却因一系列道德丑闻而垮台。

During his final appearance in Parliament as prime minister in July, he summed up his three years in office as: "Mission largely accomplished11."

今年7月,在他最后一次以总理身份出现在议会时,他将自己三年的任期总结为:“任务基本上完成了。”

Johnson cultivated a buffoonish12 public image, but he has had a serious impact on his country.

约翰逊塑造了一个滑稽的公众形象,但他对他的国家产生了重要影响。

He bears much of the credit, or blame, for Britain's departure from the EU.

英国脱离欧盟的大部分功劳或者过错都要归于他。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insufficient L5vxu     
adj.(for,of)不足的,不够的
参考例句:
  • There was insufficient evidence to convict him.没有足够证据给他定罪。
  • In their day scientific knowledge was insufficient to settle the matter.在他们的时代,科学知识还不能足以解决这些问题。
2 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
3 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
4 spiking fdfff77f88d75cd4917be2a320cd846e     
n.尖峰形成v.加烈酒于( spike的现在分词 );偷偷地给某人的饮料加入(更多)酒精( 或药物);把尖状物钉入;打乱某人的计划
参考例句:
  • High spiking fever with chills is suggestive of a complicating pylephlebitis. 伴有寒战的高热,暗示合并门静脉炎。 来自辞典例句
  • We could be spiking our own guns. 我们可能要遭到失败。 来自辞典例句
5 apocalyptic dVJzK     
adj.预示灾祸的,启示的
参考例句:
  • The air is chill and stagnant,the language apocalyptic.空气寒冷而污浊,语言则是《启示录》式的。
  • Parts of the ocean there look just absolutely apocalyptic.海洋的很多区域看上去完全像是世界末日。
6 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
7 evict eihzS     
vt.驱逐,赶出,撵走
参考例句:
  • The lessor can evict the lessee for failure to pay rent.出租人可驱逐不付租金的承租人。
  • The government always says it's for the greater good when they evict farmers from their land.当政府把农民从他们的土地赶出去的时候,总是号称是为了更大众的利益。
8 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
9 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
10 ethics Dt3zbI     
n.伦理学;伦理观,道德标准
参考例句:
  • The ethics of his profession don't permit him to do that.他的职业道德不允许他那样做。
  • Personal ethics and professional ethics sometimes conflict.个人道德和职业道德有时会相互抵触。
11 accomplished UzwztZ     
adj.有才艺的;有造诣的;达到了的
参考例句:
  • Thanks to your help,we accomplished the task ahead of schedule.亏得你们帮忙,我们才提前完成了任务。
  • Removal of excess heat is accomplished by means of a radiator.通过散热器完成多余热量的排出。
12 buffoonish f8042f77255aa4f730a0f7547b617626     
参考例句:
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语  标准英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴